Mobile menu

Interpreter Killed in Iraq
Thread poster: Richard Creech

Richard Creech  Identity Verified
United States
Local time: 16:20
French to English
+ ...
May 18, 2006

Within the past week or so an interpreter was killed in Darfur. Now another one has been killed in an attack in Iraq:

http://www.cnn.com/2006/WORLD/meast/05/18/iraq.main/index.html


Direct link Reply with quote
 

John Colangelo  Identity Verified
Qatar
Local time: 23:20
Member (2006)
Arabic to English
+ ...
The risks of the profession. May 18, 2006

The risks are too much for interpreters as they are embedded with soldiers. They have to be present for interrogations and the like.

Unfortunately it is a difficult position for a linguist. I would imagine but I cannot say I am absolutely sure that translating in person as compared to translating over the phone are different. Obviously, being present makes it easier for the translator in his/her work but in hot spots like the countries mentioned, a linguist is at risk.

Let´s hope all of our colleagues can practice their profession without any danger to their well being.


John Colangelo


Direct link Reply with quote
 

Ritu Bhanot  Identity Verified
France
Local time: 21:20
Member (2006)
French to Hindi
+ ...
Reminds me of the story May 18, 2006

It reminds me the story of that Japanese Interpreter... in Second World War... I read about it in my translation class...

Direct link Reply with quote
 
Lucinda  Identity Verified
Local time: 17:20
Member (2002)
Dutch to English
+ ...
Dear Richard, May 18, 2006

Thanks for sharing this very moving story. Perhaps we can each in our own way say a prayer and observe a moment of silence for them.

These are indeed trying times.

Lucinda


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Interpreter Killed in Iraq

Advanced search


Translation news





SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs