Mobile menu

seeking adv. on pricing
Thread poster: xxxBrandis
xxxBrandis
Local time: 20:59
English to German
+ ...
Jun 11, 2006

for term and document validation. I have recd. a long document with a request to validate it against native touch and feel. What should I charge, the outsourcer is not coming out with pricing. Thank you for all helping hints. Best Brandis

Direct link Reply with quote
 
Vauwe
Local time: 20:59
English to German
+ ...
by the hour Jun 11, 2006

Pricing on an hourly basis. The metrics are 1500 - 1800 words/hour.

Direct link Reply with quote
 

Graciela Carlyle  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 19:59
English to Spanish
+ ...
per hour Jun 11, 2006

That's what I'd do
Regards,
Grace


Direct link Reply with quote
 
xxxNicolette Ri
Local time: 20:59
French to Dutch
+ ...
Why should he? Jun 12, 2006

the outsourcer is not coming out with pricing.

He waits for your quote, counting on your experience as a translator. Which is normal. Do you go to the haridresser saying: can you cut my hair for $5?

Of course, your quote will be too expensive, whatever you'll be saying. Which is not normal, but current practice.

Note: in some countries (France for instance), outsourcers don't even have the right to give orders about rates to a self-employed person.

[Edited at 2006-06-12 13:53]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

seeking adv. on pricing

Advanced search


Translation news





SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs