Mobile menu

Translation into English... in Canada
Thread poster: A. Scott Britton
A. Scott Britton
Spanish to English
+ ...
Jul 11, 2006

Can anyone tell me the "rules" for translating in Canada?

I'm a translator in the U.S. but a client has asked me to translate a document for Immigration Canada.

I'm not sure if my translation will be accepted because I'm not certified by any Canadian body.

Thanks,

Scott Britton


Direct link Reply with quote
 

Vladimir Dubisskiy  Identity Verified
United States
Local time: 08:38
English to Russian
+ ...
if you're US certified they may accept Jul 13, 2006

with proper certification letter they most likely will accept.

Direct link Reply with quote
 

JennyC08
Local time: 09:38
German to French
+ ...
Canadian English vs American English Jul 14, 2006

Hi,

Canadian English and American English are different.
Canadian English is a mix of American and British English.
The rules are not that straightforward.
Moreover, translating for the Canadian government is a bit special. They have their own style, which sounds... Canadian, meaning not American.
I just wanted to point out that there are differences.

HTH

Caroline


Direct link Reply with quote
 

Premier Focus  Identity Verified
Canada
Local time: 09:38
German to English
+ ...
Different requirements, check with the agency Jul 14, 2006

A. Scott Britton wrote:

I'm not sure if my translation will be accepted because I'm not certified by any Canadian body.

Thanks,

Scott Britton


Scott,

Even within Canada there are differences. Not every government agency accepts the same type of document. We encourage our clients to check first with the respective agency and have the requirements clearly spelled out. Better safe than sorry!

Kerstin


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Translation into English... in Canada

Advanced search


Translation news





SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs