Mobile menu

notarized translation/how do I do it ?/U.K.
Thread poster: Odile Stuart

Odile Stuart  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 04:32
Member (2006)
English to French
+ ...
Mar 13, 2007

Hello ! I am translating documents for a company which is asking me about notarizing my translations in the future for some of my work. In some case the translations might be used in courts.
In live in the U.K. How do I do this, do I have to see a notary ? How much would they charge me ? Am I paying for this or would my company pay ?
Many thanks for your input !


Direct link Reply with quote
 

Arturo Delgado  Identity Verified
United States
Local time: 00:32
English to Spanish
Suggestion Mar 13, 2007

You have to add a note saying briefly:
I, (name) hereby certify that I have translated the following document(s) for (name of client), and that I am fluent in (language1) and (language2).

Then you go to a notary and sign it in front of him.
I don't live in the U.K., so I don't know if they will charge you and how much. Here, in the U.S., you can find a notary in a bank and generally they won't charge you or charge you only a few dollars.

If you are working for a company as an employee, I think your company should pay. If you are an independent contractor, you should pay yourself.

Good luck.


Direct link Reply with quote
 
Lily Waters  Identity Verified

English to Tagalog
+ ...
I did notarized my work few months ago. Mar 13, 2007

Actually I did two projects where I had to notarized my work.

As Arturo suggested, bring the form to a notary and sign it in front of him/her. I was charged £5.00 for the first one and £9.00 for the second one. My client paid the fee(it was agreed before I took the project) -which was included in the invoice +1hour pay for travelling to the notary)

Hope this helps.
Lily


Direct link Reply with quote
 
xxxGabi Ancarol
Italy
Italian to Spanish
+ ...
yes, but... Mar 13, 2007

Arturo Delgado wrote:

(...) If you are an independent contractor, you should pay yourself.

Good luck.


Yes, but I believe you should include it in your invocie, because it should be the final client to pay for the service asked for.

This sounds more logical to me.

Best of luck.


Direct link Reply with quote
 

Jenny Forbes  Identity Verified
Local time: 04:32
Member (2006)
French to English
+ ...
I agree, but the client should reimburse the notary's fee Mar 13, 2007

Arturo Delgado wrote:

You have to add a note saying briefly:
I, (name) hereby certify that I have translated the following document(s) for (name of client), and that I am fluent in (language1) and (language2).

Then you go to a notary and sign it in front of him.
I don't live in the U.K., so I don't know if they will charge you and how much. Here, in the U.S., you can find a notary in a bank and generally they won't charge you or charge you only a few dollars.

If you are working for a company as an employee, I think your company should pay. If you are an independent contractor, you should pay yourself.

Good luck.


I agree with Arturo regrding the sort of note to be signed in front of the notary, but I'm sure your client should reimburse you for the notary's fee you'll have to pay - in my experience about £20 or so in the UK, plus any travelling expenses you incur in getting to the notary's office. You'd have to get a receipt from the notary to forward to the client with your invoice.
You can find a notary public in Yellow Pages.
Kind regards,
Jenny.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

notarized translation/how do I do it ?/U.K.

Advanced search


Translation news





TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs