Mobile menu

Clean and unclean files
Thread poster: Toralf Mjelde

Toralf Mjelde  Identity Verified
Local time: 16:21
Member (2007)
English to Norwegian
+ ...
Oct 8, 2007

I am doing a test translation for a prospective client. He wants the translation sent back with both clean and unclean files. What does that mean exactly?

Direct link Reply with quote
 

Ingo Dierkschnieder  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 00:21
Member (2004)
English to German
+ ...
Files processed with translation software Oct 8, 2007

That means he asks you to do the translation with a translation software, possibly Trados, and keep one copy of the file containing the translation units (unclean) and clean up another copy with the translation software so the source text will be deleted from the file (clean).

Direct link Reply with quote
 

Toralf Mjelde  Identity Verified
Local time: 16:21
Member (2007)
English to Norwegian
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks! I just got software and that confirmed my suspicion! Oct 8, 2007

Ingo Dierkschnieder wrote:

That means he asks you to do the translation with a translation software, possibly Trados, and keep one copy of the file containing the translation units (unclean) and clean up another copy with the translation software so the source text will be deleted from the file (clean).


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Clean and unclean files

Advanced search


Translation news





TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs