Mobile menu

Special VAT for publishing?
Thread poster: Mary Davis

Mary Davis  Identity Verified
France
Local time: 12:57
French to English
Jan 7, 2008

A question about VAT in France - I've always charged 19.6% VAT for translation work for clients in France, but have just been contacted by a client who was told that for "travaux destines a l'edition", the VAT rate is 5.5%. Can anyone please enlighten me on this?

Thanks in advance.


Direct link Reply with quote
 

Clare Barnes  Identity Verified
Sweden
Local time: 12:57
Swedish to English
+ ...
In Sweden... Jan 7, 2008

...we normally charge 25% VAT on translation, but for work that's copyright protected it's 8%. Not sure if that helps you a lot, but the principle seems to be the same!

Direct link Reply with quote
 

Teresa Borges
Portugal
Local time: 11:57
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
VAT for publishing Jan 7, 2008

Following this link, you will find an answer to your question:

http://www.syndicat-librairie.fr/loi-prix-livre10.php

Best regards,

Teresa Borges


Direct link Reply with quote
 

Marie-Céline GEORG  Identity Verified
France
Local time: 12:57
English to French
+ ...
droits d'auteur vs honoraires Jan 7, 2008

Hi Mary,

If the client is a "diffuseur" i.e. a publisher, he can pay you "droits d'auteur" with a special VAT rate and social charges (less than the usual URSSAF rate, so it can be very interesting for you). Maybe you can find useful information on www.atlf.org.
But if I'm not mistaken, if it's another kind of company, he's not entitled to pay you anything else than "honoraires", with the normal 19.6% rate. Maybe you should check the client's status?

Teresa, your link is about the selling price of books, not the price paid to authors and translators, or did I miss a paragraph?


Direct link Reply with quote
 

N.M. Eklund  Identity Verified
France
Local time: 12:57
Member (2005)
French to English
+ ...
droits d'auteurs Jan 7, 2008

When I translate a document that is to made available to the general public, like a 'plaquette commerciale', I apply the 5,5% VAT to my invoice.

Also, the final amount you receive should be minus the contributions sent to the AGESSA (the equivalent of URSSAF for artists and authors).
Which means, if you invoice 100 euros, the client will subtract the AGESSA contributions (x)and send it to them (you don't have to do anything) and then the VAT is calculated on that.
(100 - x) * 1,055 = TOTAL TTC

Only if you earn a lot of 'droits d'auteurs' you will be asked to register with the AGESSA.
In the meantime, you continue contributing to URSSAF for your regualr translations, but do not declare to them the amounts earned as droits d'auteur.

Hope this helps!


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Special VAT for publishing?

Advanced search


Translation news





SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs