ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 
  Forum  Topic  Poster Replies Views Latest post
SDL Trados support  Translator's Workbench problems with Word 2010 Mateja Virant
06:42
0 2 Mateja Virant
06:42
French  Traducteur expatrié, traducteur décalé ? Paul VALET
Oct 22
7 394 Thomas Rebotier
06:34
Portuguese  Preços para Tradução de Livros Tania Pires
05:45
2 76 Tania Pires
06:20
SDL Trados support  MultiTerm add/edit not working after installation of Java 8 v 25    (Go to page 1... 2) Gitte Hovedskov, MCIL
Oct 15
18 1005 Gitte Hovedskov, MCIL
04:52
Chinese  唱歌吧......(Sing, Sing a Song...)    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191... 192) Wenjer Leuschel
Mar 14, 2005
2877 3295474 ysun
04:20
French  Comment faire avec un donneur d'ordre qui n'a aucune référence    (Go to page 1... 2) Anne-Laure Martin
Oct 22
15 563 Germaine
04:16
Chinese  "这一次大陆又输了"    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35... 36) he-li
Sep 10
525 34249 Yan Yuliang
03:59
Money matters  New to Site: Looking for work. Transcription. Gunne
03:50
0 67 Gunne
03:50
Hindi  मानक हिंदी : सवाल और सुझाव    (Go to page 1... 2) Suyash Suprabh
Jul 7, 2008
15 11164 Lalit Sati
03:04
Chinese  感觉翻译项目没以前好找了? Jun LI
01:58
1 111 Frank Wang
02:55
SDL Trados support  SDL Trados Studio 2011 SP2 - Slow    (Go to page 1, 2, 3... 4) Nicolas LEFEVRE
Jul 18, 2012
55 20621 MatthewS
02:05
Turkish  AĞIR CEZA MAHKEMELERİ SORUNU Halil Ibrahim Tutuncuoglu "Бёcäטsع Լîfe's cômplicåtعd eñøugh"
Oct 22
3 155 Selcuk Akyuz
00:47
Getting established  Specialising in Contract Law? sarahann
Oct 22
2 130 jyuan_us
00:36
French  citations dans une langue différente à celle du livre lanamarti
Oct 22
2 118 Juan Jacob
00:05
Getting established  Advice for doing a resumé SS AH
Oct 21
5 248 SS AH
Oct 22
Italian  Terminologia medica in latino Luca Calcagni
Oct 18
12 501 Giusi Pasi
Oct 22
Business issues  Reality vs Theory (or, ‘A Kaleidoscopic Symphony of Eurogibberish’)    (Go to page 1... 2) Michael Beijer
Oct 21
23 2889 Miguel Carmona
Oct 22
Getting established  Lost newby! :-D    (Go to page 1... 2) Animal_Soul
Oct 19
20 1222 Animal_Soul
Oct 22
CAT Tools Technical Help  looking for a CAT tool compatible with Mac guy sommeria
Jun 9
9 934 Michal Kaščák
Oct 22
Italian  Serbo-croato e portoghese...questi sconosciuti ClaudiaKla
Oct 22
1 177 Galina Mitrohovitch
Oct 22
Translator resources  How do you speed up your term/phrase search process (for TM, glossary, termbases)? Alex Aruj
Oct 19
14 752 Dan Lucas
Oct 22
Powwows  Powwow: Rome - Italy N/A
Oct 22
7 153 Emanuela Galdelli
Oct 22
Macedonian  ЗПРМ работилница 24 окт (петок) Irena Kacarski-Kimova
Oct 22
0 41 Irena Kacarski-Kimova
Oct 22
French  donneur d'ordre pour un client américain - grosse commande - comment s'assurer du sérieux? En2FrTranslator
Oct 22
13 257 John Fossey
Oct 22
Powwows  Powwow: Indianapolis - United States N/A
Aug 7
10 543 Alp Berker
Oct 22
Getting established  Translatior's Credentials Vladisslav
Oct 22
3 249 finnword1
Oct 22
OmegaT support  OmegaT refuses to work David Jacques
Oct 22
1 100 Susan Welsh
Oct 22
Pronunciation  How do you say IBAN in English? Samuel Murray
Oct 21
12 770 Michael Beijer
Oct 22
Translation Theory and Practice  Potential in Literary Translation Elani Koogle
Oct 21
6 300 Elani Koogle
Oct 22
Czech  Tuxtrans - Linux pro překladatele Milan Condak
Oct 20
1 118 Milan Condak
Oct 22
Translation news  Language, cultural disconnects fuel Ebola fear N/A
Oct 22
3 182 Anna Sarah Krämer Fazendeiro
Oct 22
ProZ.com training  SDL Trados Studio 2014 Getting Started Part 1: Translating N/A
Oct 10
10 322 taz34
Oct 22
Chinese  “尸”和“树脂”    (Go to page 1... 2) lbone
Oct 20
16 665 ysun
Oct 22
Transit support  Transit NXT into Studio 2014 and back Andy Lemminger
Oct 16
13 459 wotswot
Oct 22
Language Industry Events & Announcements  BP15 conference for freelance translators in Zagreb, 1-2 May Csaba Ban
Oct 13
1 184 Tanya Quintieri
Oct 22
Language Industry Events & Announcements  Don't miss out on the xl8Camp in Sayda! Tanya Quintieri
Oct 22
0 69 Tanya Quintieri
Oct 22
Powwows  Powwow: Dusseldorf - Germany    (Go to page 1... 2) N/A
Jan 22
26 1459 Anette Hilgendag
Oct 22
ProZ.com training  Power Internet Searching N/A
Jul 11
2 269 Muhammad Said
Oct 22
Chinese  苹果是必备装置?    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5... 6) jim summer
Oct 12, 2011
88 25072 wherestip
Oct 22
Turkish  serbest çalışan olarak tercüme bürosu işletebilir miyim? meltemsaka
Aug 1
3 422 Mustafa Ozturk
Oct 22
Getting established  How to quote efficiently? Unchalind Phongsamai
Oct 22
4 377 Tomás Cano Binder, CT
Oct 22
Teaching and Learning Languages  In Desperate Need of Advice Regarding MA in Translation potosi
Oct 21
6 449 Laura Hargreaves
Oct 22
ProZ.com profile help  Customizing Your Proz Profile - A Love Story Triston Goodwin
Oct 20
6 495 Laura Hargreaves
Oct 22
Literature / Poetry  New Poetry in Translation Series - A Review Laura Hargreaves
Oct 21
3 186 Laura Hargreaves
Oct 22
Déjà Vu support  What has happened to the DV Yahoo user forum? Matthias Brombach
Sep 17
5 313 Atril Team
Oct 22
SDL Trados support  Adding languages in TRADOS 2014 Eva Paz
Oct 22
4 183 Eva Paz
Oct 22
Russian  Искусство перевода. Передача на канале "Культура" Lyudmila Gorbunova (married Zanella)
Oct 19
4 522 Lyudmila Gorbunova (married Zanella)
Oct 22
SDL Trados support  Why can't I merge two neighbouring segments in SDL Trados Studio 2009?    (Go to page 1... 2) Fredrik Pettersson
Nov 15, 2010
19 9409 Emma Goldsmith
Oct 22
SDL Trados support  SDL Studio 2011: TMs are not included at import of packages Pascal Tatibouet
Oct 22
1 125 Emma Goldsmith
Oct 22
Office applications  URGENT: WORD files get deleted as soon as I save my work Mariam Osmane
Oct 20
11 574 Mariam Osmane
Oct 22
Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)
 


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






SDL MultiTerm Extract 2014
Save time by automatically extracting terms. Save 15% on ProZ.com

SDL MultiTerm Extract 2014 allows you to automatically create candidate term lists from your existing documentation. This removes the manual effort involved with traditional terminology creation, allowing you to rapidly add terms to SDL MultiTerm.

More info »
memoQ translator pro 2013
ProZ.com members receive a 20% discount on memoQ

memoQ is a tool from translators to translators: no matter whether your clients give you files in the original file formats or supply you with project packages in other translation tools, you can use memoQ to guarantee timely delivery, high productivity a

More info »