ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 
  Forum  Topic  Poster Replies Views Latest post
Translator resources  Can anybody recommend voice recognition software? Ben Harrison
09:44
0 0 Ben Harrison
09:44
Czech  Překlad příručky k programu InterText editor Milan Condak
09:44
0 0 Milan Condak
09:44
Wordfast support  Conversion of .tmx MT gives an empty MT under WF IsaPro
09:13
0 24 IsaPro
09:13
French  Trados 2014: erreur - les segments vides ont été considérés automatiquement comme "traduits" !!    (Go to page 1... 2) Michel D...
Jul 6
18 720 Sylvie Eschkotte
08:49
Translator resources  New to translating- which software/version to buy? JanaW
Jul 31
7 379 Sarah Lewis-Morgan
08:17
Translator resources  where I can get a NAATI preparation course for Arabic in Sydney? emanm
03:44
1 78 Vanda Nissen
08:01
SDL Trados support  2014: is there a way to mark/ignore certain segments? Sian Cooper
Jul 31
2 125 Eileen Cartoon
08:00
ProZ.com Translation Contests  Submissions now closed in the 2014 annual ProZ.com translation contest, here's what happens next Jared Tabor
SITE STAFF
Jul 31
4 203 Ana Vozone
07:59
Translation in Spain / La traducción en España  Cómo tornarse traductor jurado? Augusto Pinheiro
Jul 31
2 117 Susana E. Cano Méndez
07:46
Marketing for translators  Marketing strategies Maria Teresa Pozzi
Jul 31
2 252 Rudolf Frans Maulany
07:37
ProZ.com training  Clinical Trials and Medical Documentation: Resources and Translation Strategies for New Translators N/A
Jul 18
5 226 Luciana Verona
07:23
Turkish  Bu site karın doyurur mu? DILYAVER FAKHRIYEV
Jul 31
3 192 DILYAVER FAKHRIYEV
07:00
Scams  Rick Johnson Possible Scam Didier Devynck
Jul 12
12 674 investigatrix
05:53
Translation in Canada  Double taxation avoidance forms certification - Canada/Portugal Rita Pang
Jul 31
3 130 Rudolf Frans Maulany
04:07
SDL Trados support  Error when installing Trados 2014 and cannot open SDL support page Kanako Suzuki
Jul 16
4 344 Kanako Suzuki
03:44
Money matters  When should we ask for an upfront fee? How much should it be? Navarut Y.
Jul 31
5 365 Edward Potter
03:30
Chinese  不翻译时聊电影(Translations and Movies)    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36... 37) xxxchance
Jan 10, 2007
540 219883 pkchan
01:58
Chinese  细节处的措辞 clearwater
Jul 30
4 217 CingJoy Liu
01:24
Legal  FATCA, Meaning of Paragraph V.A. of the DoJ Program for Non-Prosecution-Agreements Gerald Maass
Jul 31
9 269 Patrick Porter
01:21
Translation news  China Academy of Translation N/A
01:02
1 74 甜瓜
01:02
French  Théorie sur la traduction francklaudia
Jul 31
3 180 Christophe Delaunay
00:36
Italian  Difendiamo l'italiano!!!    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11... 12) Sergio Paris
Apr 7, 2011
179 32972 Angie Garbarino
Jul 31
ProZ.com Translation Contests  Annual ProZ.com translation contest 2014, "Celebrations" open now    (Go to page 1, 2... 3) Jared Tabor
SITE STAFF
Apr 7
31 11028 Jared Tabor
SITE STAFF
Jul 31
SDL Trados support  Studio on the Cloud Karina Garcia Pedroche
Jul 23
12 618 Karina Garcia Pedroche
Jul 31
SDL Trados support  2014: often hangs when I merge segments, have to kill Sian Cooper
Jul 31
2 129 Sian Cooper
Jul 31
Translator resources  Geo Workz - disappointment    (Go to page 1... 2) Anna Szoc
Dec 20, 2011
18 4357 Anna Szoc
Jul 31
Transit support  Dragon NaturallySpeaking compatibility with Transit James McVay
Jul 31
3 149 Michael Beijer
Jul 31
Italian  Nuovo percorso formativo in traduzione legale Francesca Mazza
Jul 31
0 108 Francesca Mazza
Jul 31
SDL Trados support  How to hide usage of machine translation in Trados Studio 2009.    (Go to page 1, 2... 3) Rodjer
Nov 28, 2012
38 7064 Lianne van de Ven
Jul 31
SDL Trados support  How to search one term in many sdlxliffs? Christin Lee
Jul 31
2 150 Shai Navé
Jul 31
Business issues  Live together or die alone Zeki G.
Jul 30
8 851 José Henrique Lamensdorf
Jul 31
Translation news  Gender neutral 'hen' enters dictionary N/A
Jul 31
2 233 Hege Jakobsen Lepri
Jul 31
Translation Theory and Practice  Should a translator change “ and †into " and ' in translation? Navarut Y.
Jul 27
7 478 Rossana Triaca
Jul 31
Money matters  User documentation and FAQ pricing Alexander Demyanov
Jul 22
3 302 Claudia Benetello
Jul 31
Off topic  "Hen" is official now    (Go to page 1... 2) Heinrich Pesch
Jul 30
19 4753 Orrin Cummins
Jul 31
Translation news  A translator who talked    (Go to page 1, 2... 3) N/A
Jul 22
34 2168 Miguel Carmona
Jul 31
Off topic  What about Search Engine Optimization? trsstrans
Jul 31
1 85 Orrin Cummins
Jul 31
Italian  Creare TM da file excel. Simone Giovannini
Jul 30
7 296 Beatrice T
Jul 31
Turkish  Günün Sözü    (Go to page 1, 2, 3... 4) Haluk Erkan
Dec 24, 2011
51 14300 Halil Ibrahim Tutuncuoglu "Бёcäטsع Լîfe's cômplicåtعd eñøugh"
Jul 31
Italian  consigli agenzie traduzione rosa marseglia
Jul 29
6 519 rosa marseglia
Jul 31
Powwows  Powwow: Odense - Denmark N/A
May 14
10 371 fluck
Jul 31
Chinese  请教SDL Trados问题 MelissaMei
Jul 31
1 107 lbone
Jul 31
Italian  Contatto con un'agenzia, esperienza molto spiacevole    (Go to page 1... 2) Timote Suladze
Jul 20
18 2166 Angie Garbarino
Jul 31
Italian  Un problema (impossibile) da risolvere? «Ci ho», «c'ho», ecc. Andrea Russo
Feb 16, 2012
12 1826 Valeria Uva
Jul 31
SDL Trados support  URGENT- SDL Studio 2014 converted a Tag Editor file into something not openable Dr. phil. Christiane Bohnert
Jul 31
5 251 SDL Support
Jul 31
SDL Trados support  Picklist values not updating using Multiterm 2011 with Dropbox JoyeuxDrille
Jul 30
1 124 SDL Support
Jul 31
SDL Trados support  Trados instructor Helle B
Nov 1, 2011
8 1364 SDL Support
Jul 31
SDL Trados support  New to trados fin/eng kikuhawki
Jul 30
2 111 SDL Support
Jul 31
Money matters  1 Euro per 100 words-Fair price?    (Go to page 1, 2, 3... 4) Translatorprof
Jun 14
49 4507 Anil Gidwani
Jul 31
Wordfast support  Translation segments are too long Justine Sherwood
Jul 30
6 254 Justine Sherwood
Jul 31
Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)
 


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






SDL Trados Studio 2014 Starter Edition
Translation software for only €99 per year

The Starter Edition is an affordable but scaled down version of the industry’s leading translation software, SDL Trados Studio 2014 Freelance. It enables translators to join the largest supply chain at a reduced price.

More info »
SDL MultiTerm Extract 2014
Save time by automatically extracting terms. Save 15% on ProZ.com

SDL MultiTerm Extract 2014 allows you to automatically create candidate term lists from your existing documentation. This removes the manual effort involved with traditional terminology creation, allowing you to rapidly add terms to SDL MultiTerm.

More info »