ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 
  Forum  Topic  Poster Replies Views Latest post
SDL Trados support  Intrusive tags in Trados 2014 > problem with JRE? Alexandreled
19:29
0 1 Alexandreled
19:29
MemoQ support  My memoQ failed to open my doc Mitra Mousavi
15:08
3 53 esperantisto
19:24
Translation Project / Vendor Management  What are the major challenges for translation agency project managers in 2014? Carl Robinson
Apr 19
1 76 Stanislav Pokorny
19:10
German  Studio 2014 - Einstellungsdateien Geneviève von Levetzow
18:02
0 14 Geneviève von Levetzow
18:02
KudoZ  Repeated breaches of Guideline. DLyons
15:46
4 173 DLyons
17:32
Translation news  Non-native proofreader Madeleine Chevassus
09:21
11 369 jyuan_us
17:21
Chinese  試譯失敗經歷    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7) Kenneth Woo
Apr 16
91 2767 ziptip
17:15
Translation in Ukraine / Переклад в Україні  Виведення грошей з Moneybookers на рахунок в ПриватБанку (біда!)    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19... 20) Dmitrie Highduke
Sep 26, 2012
291 58945 Nick Golensky
17:02
Translation news  You are fired! N/A
Apr 18
5 682 Helene van der Westhuizen
15:13
Off topic  SIM card testing Catharine Cellier-Smart
Apr 10
6 5165 Alex Lago
14:43
General technical issues  How to have a word count of a tmx file.    (Go to page 1... 2) Diego Sibilia
Apr 18
15 555 esperantisto
13:29
Chinese  ANCIENT CODE ON A SWORD!!! RBA1991
Apr 19
8 282 wherestip
11:44
Chinese  妙文共赏    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9... 10) Zhoudan
Jan 19, 2007
139 61280 David Lin
10:51
SDL Trados support  Cannot open my client's termbases in project package Trados Studio 2014 Text Factor
10:27
0 32 Text Factor
10:27
Translation news  Lost in translation: New book explores mistranslation in Korean literature N/A
Apr 19
2 61 LilianBNekipelo
08:38
MemoQ support  Setting a negative filter for concordance results Andrew Mills
07:50
0 29 Andrew Mills
07:50
Language Industry Events & Announcements  ProZ.com 2014 International Conference in Pisa, Italy: book your seat now! Daniela Zambrini
Mar 21
2 235 Daniela Zambrini
07:26
Professional development  DipTrans Preparation Course - Babylon Translations Amal Fareed
Apr 15
2 101 Amal Fareed
07:12
Interpreting  How to learn simultaneous interpreting - suggestions needed    (Go to page 1, 2... 3) luke mersh
Jul 27, 2011
35 13767 luke mersh
06:39
Translator resources  Imperial college: localization training saranardo
Apr 19
3 166 Clarisa Moraña
Apr 19
Off topic  Here it is, your moment of clarity (or zenity if you like) Bernhard Sulzer
Apr 17
4 5605 Jeff Whittaker
Apr 19
Internet for translators  Alternatives to Dropbox?    (Go to page 1... 2) Alain Alameddine
Apr 16
29 1014 EarlS
Apr 19
Translation Theory and Practice  How is demand changing for translation of static content such as Word Documents and .PO files? Carl Robinson
Apr 19
5 262 Anton Konashenok
Apr 19
Linguistic diversity  Translation to Minority Languages Henry Hinds
Apr 16
5 265 Henry Hinds
Apr 19
Translation in Spain / La traducción en España   IVA modelo 349 - qué clave de operación (E, A, T, etc.)? Christoffersen
Apr 19
1 90 Emma Goldsmith
Apr 19
Powwows  Powwow: Buenos Aires - Argentina N/A
Apr 9
7 162 Clarisa Moraña
Apr 19
SDL Trados support  SDL Studio GroupShare Installation Support ATB Translation
Apr 19
0 73 ATB Translation
Apr 19
Money matters  Agencies wanting discounts for post editing machine translation    (Go to page 1... 2) Jeff Whittaker
Dec 21, 2012
28 3686 Bernhard Sulzer
Apr 19
Proofreading / Editing / Reviewing  How to fix the content of a website Nehad Hussein
Apr 17
4 268 Nehad Hussein
Apr 19
Business issues  Does the Blue Board effectively help translators? Anne and Paolo Boidi
Apr 18
10 738 Christine Andersen
Apr 19
SDL Trados support  Trados 2014 and Java version 7 Update 51 Kelly Venz
Mar 26
4 240 Lorenzo Bermejo
Apr 19
Health and lifestyle for language professionals  How can one maintain one's health to live and work as translator until 70?    (Go to page 1... 2) Trinh Do
Apr 16
22 1042 Tom in London
Apr 19
French  Le marché de la traduction en France depuis 2010 Jean-Marie Le Ray
Apr 11
11 827 Sophie Dzhygir
Apr 19
Business issues  Indemnity clause - In need of advice Christoffersen
Apr 16
12 549 Christoffersen
Apr 19
Chinese  加急費 Kenneth Woo
Apr 16
11 599 Kenneth Woo
Apr 19
German  Kommentarfunktion Word ibz
Apr 19
0 138 ibz
Apr 19
Hindi  जी मेल पर आने वाली मेल के बारे में kumar mukesh
Apr 7, 2013
1 714 harshsi
Apr 19
Hindi  Announcing ProZ.com Year-End membership campaign 2011 Florencia Vita
SITE STAFF
Nov 23, 2011
1 1572 harshsi
Apr 19
SDL Trados support  Reference file in Trados 2014 Ahmad Salah
Apr 18
1 85 julienwp
Apr 19
Health and lifestyle for language professionals  Opinions on varifocals/progressive glasses please Emma Goldsmith
Apr 17
10 322 Clarisa Moraña
Apr 19
Powwows  Powwow: Buenos Aires - Argentina N/A
Apr 18
2 83 Clarisa Moraña
Apr 19
Chinese  唱歌吧......(Sing, Sing a Song...)    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185... 186) Wenjer Leuschel
Mar 14, 2005
2783 2976294 pkchan
Apr 19
Money matters  General Audio transcription/translation rates    (Go to page 1, 2... 3) GregSmith
Mar 3, 2007
34 39912 Christian Esquivel
Apr 18
Polish  albo = lub -? Andrzej Mierzejewski
Apr 15
9 329 Tomasz Poplawski
Apr 18
Fun with images  Chiste para los facebookeros Triston & Gaby
Apr 18
0 125 Triston & Gaby
Apr 18
Polish  Słownik audytu Roman Kozierkiewicz
Apr 9
1 200 Tomasz Poplawski
Apr 18
Health and lifestyle for language professionals  How to Quit Smoking Without Going Bankrupt? I Need Hints    (Go to page 1, 2, 3... 4) Haluk Levent Aka
Oct 17, 2012
54 10036 Alain Alameddine
Apr 18
Chinese  请问大家做口译都是怎么收费的 Fang Yuan
Apr 9
14 555 Fang Yuan
Apr 18
MemoQ support  MemoQ TM in Translation Results pane amusedmonkey
Apr 18
1 120 Tomas Mosler, MITI
Apr 18
Wordfast support  Reinstalling Wordfast Classic after computer restore Anne Greaves
Apr 18
6 161 Claire Cox
Apr 18
Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)
 


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






SDL Trados Studio 2014
The leading translation software. Save 15% on ProZ.com

SDL Trados Studio provides translators with all the tools they need for translation, terminology management, review, managing projects, machine translation and more, in one simple and easy-to-use environment.

More info »
Across Personal Edition – Free Full Version for Freelance Translators
Across is an integrated CAT tool, which means that you will find everything you need in one place.

Freelance translators receive a full version of Across Personal Edition, a single-workstation version of Across, for free. You are always working in one and the same environment, regardless of whether you would like to create a new project, translate a do

More info »