ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 
  Forum  Topic  Poster Replies Views Latest post
Transit support  Dragon NaturallySpeaking compatibility with Transit James McVay
04:14
0 30 James McVay
04:14
Money matters  Unit price negotiation altair45
Jun 30
5 403 Katalin Horváth McClure
00:44
Off topic  "Hen" is official now Heinrich Pesch
Jul 30
11 2277 Heinrich Pesch
Jul 30
Italian  consigli agenzie traduzione rosa marseglia
Jul 29
5 380 Riccardo Schiaffino
Jul 30
French  Quel est le meilleur correcteur d'orthographe/grammaire disponible sur le marché ? Mariebzh
Apr 6, 2011
11 26746 Dila Maria Pimenta
Jul 30
Translator resources  Seeking Google translation style guide for German Emal Ghamsharick
Jul 30
3 260 Christophe Delaunay
Jul 30
Translation in Argentina / La traducción en Argentina  Masterclass in Business for Translators en Buenos Aires (Marta Stelmaszak) Lorena Vicente
Jul 30
0 51 Lorena Vicente
Jul 30
Italian  Creare TM da file excel. Simone Giovannini
Jul 30
5 130 LINDA BERTOLINO
Jul 30
SDL Trados support  PLS HELP! Unresponsive Trados 2014 working on a 23k words file NinonD
Jul 30
4 230 NinonD
Jul 30
Chinese  细节处的措辞 clearwater
Jul 30
0 4 clearwater
Jul 30
Russian  "Жемчужины" перевода- 2    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25... 26) Natalie
Jun 26, 2011
386 177899 Jarema
Jul 30
SDL Trados support  Trados instructor Helle B
Nov 1, 2011
7 1290 JCDDiA
Jul 30
SDL Trados support  Picklist values not updating using Multiterm 2011 with Dropbox JoyeuxDrille
Jul 30
0 49 JoyeuxDrille
Jul 30
Business issues  Live together or die alone Zeki G.
Jul 30
1 293 DLyons
Jul 30
Across support  Across mess (refused to continue a job) Sander Van de Moortel
Jul 30
2 188 Sander Van de Moortel
Jul 30
SDL Trados support  SDL Trados 2009 - TM segments not updated, but added    (Go to page 1... 2) Uta Kappler
Jun 1, 2010
16 4391 Jalapeno
Jul 30
Scams  Beware Alex A Kozlov
Jul 30
1 117 Nicole Coesel
Jul 30
French  Problèmes trados 2014    (Go to page 1... 2) emhuron
Jul 24
18 705 bavir
Jul 30
ProZ.com Translation Contests  Annual ProZ.com translation contest 2014, "Celebrations" open now    (Go to page 1... 2) Jared Tabor
SITE STAFF
Apr 7
27 10604 Valeria Garibe
Jul 30
Wordfast support  WF Pro: TM export.xlsx Jacek Sierakowski
Jul 30
0 51 Jacek Sierakowski
Jul 30
Powwows  Powwow: Guatemala - Guatemala N/A
Jul 28
5 88 Diana Jiménez Vallejo
Jul 30
Across support  Using a Google Translator API James McVay
Jul 3
1 211 Sander Van de Moortel
Jul 30
Across support  Customising shortcuts Sander Van de Moortel
Jul 30
0 47 Sander Van de Moortel
Jul 30
Wordfast support  Translation segments are too long Justine Sherwood
Jul 30
5 163 jsingaram
Jul 30
Translation in Argentina / La traducción en Argentina  Dos semanas para el seminario de ProZ.com en La Plata Florencia Vita
SITE STAFF
Jul 30
0 32 Florencia Vita
SITE STAFF
Jul 30
Spanish  Dos semanas para el seminario de ProZ.com en La Plata Florencia Vita
SITE STAFF
Jul 30
0 39 Florencia Vita
SITE STAFF
Jul 30
Powwows  Powwow: Berlin - Germany N/A
Jul 30
1 43 John Di Rico
Jul 30
Money matters  1 Euro per 100 words-Fair price?    (Go to page 1, 2, 3... 4) Translatorprof
Jun 14
48 4258 Paweł Hamerski
Jul 30
CAT Tools Technical Help  Troubles running QA check in xBench 2.9 Eva Dobrovolna
Jul 30
0 50 Eva Dobrovolna
Jul 30
Italian  Un problema (impossibile) da risolvere? «Ci ho», «c'ho», ecc. Andrea Russo
Feb 16, 2012
9 1685 Andrea Russo
Jul 30
Translation in Argentina / La traducción en Argentina  Facturación al exterior desde Argentina Raquel Zyserman
Jul 25, 2011
14 7866 María Laura Lemo
Jul 30
Translation news  A translator who talked    (Go to page 1, 2... 3) N/A
Jul 22
32 1941 Benjaminson
Jul 30
SDL Trados support  can you work on two projects at once in the sdl trados 2011? Hanadi Nasser
Jul 30
2 141 Joakim Braun
Jul 30
Italian  Contatto con un'agenzia, esperienza molto spiacevole    (Go to page 1... 2) Timote Suladze
Jul 20
17 1996 Luciana Trevisi
Jul 30
SDL Trados support  Error after update of Trados 2014? Matej OGRIZEK
Jul 9
4 277 Matej OGRIZEK
Jul 30
SDL Trados support  How to change target language variant (proofreading job) Anne Lee
Jul 30
1 106 SDL Support
Jul 30
ProZ.com training  Cómo comenzar una carrera como traductor profesional N/A
Jul 30
1 64 Clarisa Moraña
Jul 30
Fun with images  How do novels get translated? RominaZ
SITE STAFF
Jul 29
6 379 Ty Kendall
Jul 30
Italian  Spesometro Christel Zipfel
Jul 30
0 142 Christel Zipfel
Jul 30
SDL Trados support  Editing TM M00nshine
Jul 30
1 140 SDL Support
Jul 30
Russian  ПУЭ 7 на английском языке freemealbox
Jul 28
1 170 Nelli Chernitska
Jul 30
Money matters  How do interpreters bill for out of state travel SAMm3
Jul 29
4 220 Chien Nguyen
Jul 30
SDL Trados support  Studio error "tw4WinMark style is not defined"    (Go to page 1... 2) John Fossey
Jun 13, 2012
20 7276 Noriko Miwa
Jul 30
SDL Trados support  Error when installing Trados 2014 and cannot open SDL support page Kanako Suzuki
Jul 16
2 274 Kanako Suzuki
Jul 30
Translator resources  Blacklist unreliable translation agencies and clients    (Go to page 1... 2) SWEDISH-TRANSLATION.com - your Swedish translation partner
Oct 12, 2001
27 10330 Chien Nguyen
Jul 30
Money matters  Rates for Russian translations: what's your average?    (Go to page 1... 2) Prima Vista
Jul 29
18 793 Inga Petkelyte
Jul 30
SDL Trados support  SDL Trados 2007 translation memory russian characters problem svekris
Jul 28
3 143 svekris
Jul 30
Localization  The proper way to translate a Wordpress website? Lori Cirefice
Jul 29
3 193 Lori Cirefice
Jul 30
Spanish  Paquete retorno Trados Chico1980
Jul 29
8 235 Chico1980
Jul 30
Translation news  Google sets up a community site to help improve Google Translate N/A
Jul 29
5 273 apk12
Jul 30
Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)
 


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
SDL MultiTerm Extract 2014
Save time by automatically extracting terms. Save 15% on ProZ.com

SDL MultiTerm Extract 2014 allows you to automatically create candidate term lists from your existing documentation. This removes the manual effort involved with traditional terminology creation, allowing you to rapidly add terms to SDL MultiTerm.

More info »