ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Technical forums »

CAT Tools Technical Help

 
Subscribe to CAT Tools Technical Help Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next   Last
   Topic  Poster Replies Views Latest post
 Unable to export from Idiom's TM    ( 1... 2) Theo_commit
Oct 8, 2008
17 7652 Antal Ferenc
Jan 28
 New free & open source aligner (for Windows, OS X and linux)    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 8) FarkasAndras
Nov 6, 2010
105 30405 FarkasAndras
Jan 27
 Create a Word bilingual file (table) from TMX María Fernanda Pignataro
Jan 27
3 181 María Fernanda Pignataro
Jan 27
 TMLookup    ( 1... 2) FarkasAndras
Dec 30, 2014
25 1247 Michael Beijer
Jan 27
 CBG Transtool - Untranslated words Noemi Carrera
Jul 28, 2010
7 4342 Lincoln Hui
Jan 27
 How to filter source=target in LEAF Samuel Murray
Jan 27
1 112 Samuel Murray
Jan 27
 Сould you recommend any translation memory freeware similar to TRADOS?    ( 1... 2) oihana5
Jan 23
15 943 oihana5
Jan 27
 Is it possible to translate mxliff (Memsource) format in Studio 2014? Giovanni Guarnieri MITI, MIL
Jan 8
7 372 Giovanni Guarnieri MITI, MIL
Jan 25
 How to handle large XML file Peter Sass
Jan 22
8 855 SDL Support
Jan 24
 Finding good trainings for CAT-Tools chmie
Jan 21
0 144 chmie
Jan 21
 ABBYY Aligner kirstinerennie
Jan 15
8 467 FarkasAndras
Jan 17
 Which tool to use for translation of 200 resx files    ( 1... 2) Valeriia
Jan 9
28 1026 Selcuk Akyuz
Jan 12
 Apple glossaries to TMX Dominique Pivard
Dec 15, 2012
7 905 Natalie
Jan 12
 News: SDL proposes to acquire Trados    ( 1... 2) Roberta Anderson
Jun 20, 2005
25 6144 SDL Support
Jan 12
 Request for link for ttxpress amit039
Jan 11
3 193 Dominique Pivard
Jan 12
 How to create SDLRPX based on a translated SDLPPX without SDL Trados? vinatranet
Jan 10
8 531 SDL Support
Jan 11
 TMX editor Piotr Bienkowski
May 6, 2012
11 3616 Milan Condak
Jan 10
 LF Aligner Confidence Value vmorgane
Jan 8
2 249 vmorgane
Jan 10
 trados plug-in for google machine translation gia003
Jan 8
1 197 Matthew Paines
Jan 8
 Best way to translate html Heinrich Pesch
Jan 8
3 368 Heinrich Pesch
Jan 8
 Tstream Editor Martina Russo
Jan 21, 2014
1 428 sheetikoff
Jan 6
 Does it matter which CAT we use for quotes? Dragomani
Jan 1
11 755 Lourdes Barrientos
Jan 6
 What CAT tool do you recommend?    ( 1... 2) Andrea Halbritter
Jan 3
17 1323 Andrea Halbritter
Jan 5
 How to create a Term Database for Idiom out of an Excel file? Carolin Winterholler
Jan 5
0 188 Carolin Winterholler
Jan 5
 Cursor disappears in Memsource Editor Yongsheng Chen
Dec 30, 2014
1 213 Memsource
Jan 5
 What's the best cloud based CAT tool for freelance translators localoca
Dec 30, 2014
8 658 Dominique Pivard
Dec 31, 2014
 Glossary/TM in monolingual documents Lincoln Hui
Dec 26, 2014
14 702 Meta Arkadia
Dec 30, 2014
 Jive Fusion, here I come!    ( 1... 2) Nina Khmielnitzky
Apr 8, 2011
16 2801 Dominique Pivard
Dec 25, 2014
 Bad display of some characters with Lingobit‏ Localizer, version 8.0.8064 (built on Oct 9 2013) Herwin ROBERGEAU
Dec 5, 2014
2 970 Herwin ROBERGEAU
Dec 17, 2014
 Creating a Simpler CAT Application for Everyone    ( 1... 2) Zelikazi
Dec 12, 2014
17 1129 Samuel Murray
Dec 15, 2014
 Why translate DOCX in a dedicated CAT tool?    ( 1... 2) 2nl
Dec 13, 2014
18 1020 Samuel Murray
Dec 15, 2014
 MEMOSOURCE WORD COUNT WHILE TRANSLATING Marianne Eden
Dec 10, 2014
0 153 Marianne Eden
Dec 10, 2014
 Advice on choosing a CAT Tool for a nonprofit Jennifer Truluck
Nov 28, 2014
6 722 MikeTrans
Dec 2, 2014
 Get rid of unneeed tags with Translator Tools Dominique Pivard
Nov 28, 2014
3 450 2nl
Nov 28, 2014
 Can we speak and compare the features of the Cat Tools instead of the Cat Tools themselves    ( 1... 2) drevetph
Oct 29, 2014
18 1545 2nl
Nov 28, 2014
 MemoQ or Trados? For WMPL XLIFF Files - Arabic and French Jody Parente
Nov 16, 2014
6 453 Jody Parente
Nov 26, 2014
 How to merge old and new versions of tab-delimited glossary Samuel Murray
Nov 20, 2014
9 630 MikeTrans
Nov 23, 2014
 What is a good alignment editor mezzofanti
Nov 15, 2014
5 522 Rodolfo Raya
Nov 16, 2014
 What are cross-file repetitions? Angelique Blommaert
Jan 3, 2014
9 2391 Little Woods
Nov 11, 2014
 Xbench does not connect to Internet MacaTrosce
Nov 7, 2014
1 390 Selcuk Akyuz
Nov 8, 2014
 Xbench problem with old segments MacaTrosce
Nov 5, 2014
2 314 MacaTrosce
Nov 6, 2014
 WinTrans Robert Rietvelt
Oct 29, 2014
6 495 Stanislav Pokorny
Oct 30, 2014
 How do you speed up your term/phrase search process (for TM, glossary, termbases)?    ( 1... 2) Alex Aruj
Oct 19, 2014
28 2125 Meta Arkadia
Oct 26, 2014
 Translation Workspace XLIFF Editor client update failure forever_young
Oct 26, 2014
2 471 forever_young
Oct 26, 2014
 Choosing a CAT tool for translating PDF's and Word documents    ( 1... 2) Translator0101
Sep 11, 2014
16 1501 Michael Beijer
Oct 24, 2014
 looking for a CAT tool compatible with Mac Guy Sommeria
Jun 9, 2014
10 1254 Dominique Pivard
Oct 23, 2014
 What is the best CAT software?    ( 1, 2... 3) Marie-ever
Oct 18, 2014
37 2697 Michael Beijer
Oct 21, 2014
 How to convert text into locked tags traiston
Oct 19, 2014
0 380 traiston
Oct 19, 2014
 LF Aligner on Mac: editing alignment in Excel not reflected in TMX    ( 1... 2) Dominique Pivard
Oct 6, 2014
15 952 Dominique Pivard
Oct 19, 2014
 Microsoft LEAF Harris Couwenberg
Oct 16, 2014
2 412 Harris Couwenberg
Oct 17, 2014
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next   Last

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization





Email tracking of forums is available only to registered users


Across Personal Edition – Free Full Version for Freelance Translators
Across is an integrated CAT tool, which means that you will find everything you need in one place.

Freelance translators receive a full version of Across Personal Edition, a single-workstation version of Across, for free. You are always working in one and the same environment, regardless of whether you create a new project or translate a document

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market.

See the brand new features in action:

  • Completely redesigned user interface
  • Live Preview
  • Inline spell checking
  • Inline

    More info »