ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Technical forums »

CAT Tools Technical Help

 
Subscribe to CAT Tools Technical Help Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Next   Last
   Topic  Poster Replies Views Latest post
 Why should I purchase CAT software?    ( 1... 2) Michael Marcoux
Nov 27, 2013
24 2495 Oscar Rivera
Mar 3
 Online TMX search tool (PHP script?) Daniel McCosh
Feb 21
6 1034 FarkasAndras
Feb 26
 Wordfast - doc has faulty paragraph style Olivia Bisegna
Jan 31, 2008
3 2470 Carla Saboia
Feb 26
 Standalone .tmx file viewer DennisT
May 25, 2013
12 2544 Weblinguists
Feb 20
 Delivering a bilingual but clean file Tanja Braun
Jan 29
3 540 John Fossey
Feb 18
 Chinese to English specific aligner paoguer
Jan 20
1 322 FarkasAndras
Feb 18
 How can I use TEKPassolo2TTX or TEKPassolo2TMX Redwings
Dec 30, 2013
12 944 Nadezhda & Vatslav Yehurnovy
Feb 14
 Apple .pages files Magdalena Balibrea Vich
Jan 27
2 396 2nl
Feb 10
 OKAPI CheckMate: starting the program Evangelion
Sep 21, 2012
5 2051 daideqi
Feb 8
 Script for converting Trados Studio TMs available for testing    ( 1... 2) TvNellen
Oct 3, 2012
19 3844 Michael Grant
Feb 5
 Problem installing Idiom Workbench on Vista - a .NET Framework error Doron Greenspan MITI
Dec 8, 2009
7 8738 Ariela Tamir
Feb 4
 Translation Workspace Connection Optimization and Prefetch Muhammad Waheed
Feb 2
1 747 Muhammad Waheed
Feb 4
 Starter CAT and TM software for a beginner ? Luke Mersh
Jan 28
10 786 Dominique Pivard
Jan 29
 TStream Anja Biemann
Jan 22
14 751 Jessica Noyes
Jan 22
 Tstream Editor Martina Russo
Jan 21
0 307 Martina Russo
Jan 21
 Which CAT-tools can open SDLXLIFF files? Fredrik Pettersson
Jan 3
6 852 Tangopeter
Jan 18
 Where can I download Idiom Worldserver Translators Workbench (9.0.1.49)? Ayako Teranishi
Sep 30, 2011
13 12140 Mia Wilson
Jan 16
 inexpensive CAT tools Adriana Johnston
Jan 11
14 1938 Matthew Olson
Jan 14
 Studio 2014 Comments in Word doc/all caps Olly Pekelharing
Jan 9
4 416 Olly Pekelharing
Jan 9
 Similis version 1.4.5. from Lingua et Machina alvanice
Nov 11, 2005
10 3276 Cristina Grassi
Jan 9
 Translation workspace, have to open segment twice Asset Orymbayev
Jan 8
0 222 Asset Orymbayev
Jan 8
 Tool to create online translation memory Asset Orymbayev
Jan 7
1 438 Trilogy
Jan 7
 I have a XTM question Pristine
Dec 25, 2013
0 277 Pristine
Dec 25, 2013
 Idiom WorldServer Desktop Workbehcn - Display tags not working for PPT arith
Dec 23, 2013
0 309 arith
Dec 23, 2013
 Looking for a tool to easily add a CREATIONID to a selected range of TUs in a TMX Michael Beijer
Dec 19, 2013
6 496 Michael Beijer
Dec 22, 2013
 Website translation software? Alain Alameddine
Dec 13, 2013
8 1472 Sarah McDowell
Dec 15, 2013
 Problem with LocStudio Asset Orymbayev
Dec 12, 2013
0 664 Asset Orymbayev
Dec 12, 2013
 CAT Tool for MS Publisher John Fossey
Dec 10, 2013
5 787 John Fossey
Dec 10, 2013
 Free, online CAT tool looking for beta testers    ( 1, 2... 3) Philomelius
Dec 7, 2013
35 2967 Samuel Murray
Dec 10, 2013
 Translation Workspace glossary import problem SaraMo
Dec 9, 2013
0 432 SaraMo
Dec 9, 2013
 Will a CAT be helpful to me for a large academic book project?    ( 1... 2) sbdryh
Dec 2, 2013
20 1279 Tom in London
Dec 4, 2013
 A way to filter out 100% matches to review for quality before accepting a job? Artem Vakhitov
Nov 30, 2013
4 476 Artem Vakhitov
Dec 1, 2013
 Fastest way of translating an Excel file? Egmont Schröder
Nov 15, 2013
7 1096 Egmont Schröder
Nov 28, 2013
 Seriously? No CAT-tool for Android?    ( 1... 2) absciarretta
Nov 27, 2013
25 2481 2nl
Nov 28, 2013
 Idiom Worldserver experts: Why is the TM so huge when working with large Idiom projects? Cecilia Franetovich
Nov 27, 2013
1 404 Rolf Keller
Nov 28, 2013
 Idiom Worldserver experts: Why is the TM so huge when working with large Idiom projects? Cecilia Franetovich
Nov 27, 2013
0 233 Cecilia Franetovich
Nov 27, 2013
 Do you use termbases more or less than 5 years ago? Heinrich Pesch
Nov 19, 2013
12 814 Christine Andersen
Nov 20, 2013
 Is there really such a difference with Trados? golf264
Nov 16, 2013
1 356 Dominique Pivard
Nov 17, 2013
 How do various CAT tools handle text language settings? Samuel Murray
Nov 13, 2013
6 714 Samuel Murray
Nov 15, 2013
 Merge segment should always be possible Heinrich Pesch
Nov 6, 2013
5 641 Erik Freitag
Nov 6, 2013
 Similis Support GlobalLanguage
Nov 6, 2013
0 484 GlobalLanguage
Nov 6, 2013
 Creating a TM from .php files Francesco Galardi
Nov 1, 2013
3 600 Francesco Galardi
Nov 5, 2013
 memoQ vs SDL Studio - recommendation? Darko Perkovic
Oct 28, 2013
14 1300 Darko Perkovic
Oct 30, 2013
 Merging segments across paragraphs Dominique Pivard
Oct 29, 2013
4 892 Rodolfo Raya
Oct 30, 2013
 Convert paragraph TM to sentence TM    ( 1... 2) Samuel Murray
Oct 28, 2013
16 1422 Didier Briel
Oct 30, 2013
 Please recommend CAT tool for translating patent PDF files from Chinese to English PatentTrans
Oct 27, 2013
12 1383 PatentTrans
Oct 29, 2013
 Fuzzy matching and consistency - devil’s inventions against translators (translation itself)? Wladyslaw Janowski
Oct 26, 2013
6 1069 Wladyslaw Janowski
Oct 27, 2013
 How to update .tmw file without translation files traiston
Oct 27, 2013
1 512 Mariusz Duchiński
Oct 27, 2013
 Which CAT tools are more popular among ProZians? Samuel Murray
Oct 23, 2013
14 1163 Marie-Helene Dubois
Oct 24, 2013
 CAT: Trados Studio OR memoQ - which is best    ( 1... 2) Stuart Carthy
Oct 16, 2013
15 2610 Stuart Carthy
Oct 18, 2013
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Next   Last

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization





Email tracking of forums is available only to registered users


SDL AutoSuggest Creator Add-on
Speed up manual translations with sub-segment matching

AutoSuggest accelerates translation editing in SDL Trados Studio 2014 through intelligent sub-segment matching suggestions while you type.

More info »
Across Personal Edition – Free Full Version for Freelance Translators
Across is an integrated CAT tool, which means that you will find everything you need in one place.

Freelance translators receive a full version of Across Personal Edition, a single-workstation version of Across, for free. You are always working in one and the same environment, regardless of whether you create a new project or translate a document

More info »