ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Technical forums »

CAT Tools Technical Help

 
Subscribe to CAT Tools Technical Help Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Next   Last
   Topic  Poster Replies Views Latest post
 Website translation software? Alain Alameddine
Dec 13, 2013
8 1424 Sarah McDowell
Dec 15, 2013
 Problem with LocStudio Asset Orymbayev
Dec 12, 2013
0 647 Asset Orymbayev
Dec 12, 2013
 CAT Tool for MS Publisher John Fossey
Dec 10, 2013
5 745 John Fossey
Dec 10, 2013
 Free, online CAT tool looking for beta testers    ( 1, 2... 3) Philomelius
Dec 7, 2013
35 2877 Samuel Murray
Dec 10, 2013
 Translation Workspace glossary import problem SaraMo
Dec 9, 2013
0 411 SaraMo
Dec 9, 2013
 Will a CAT be helpful to me for a large academic book project?    ( 1... 2) sbdryh
Dec 2, 2013
20 1235 Tom in London
Dec 4, 2013
 A way to filter out 100% matches to review for quality before accepting a job? Artem Vakhitov
Nov 30, 2013
4 462 Artem Vakhitov
Dec 1, 2013
 Fastest way of translating an Excel file? Egmont Schröder
Nov 15, 2013
7 1015 Egmont Schröder
Nov 28, 2013
 Seriously? No CAT-tool for Android?    ( 1... 2) absciarretta
Nov 27, 2013
25 2210 2nl
Nov 28, 2013
 Idiom Worldserver experts: Why is the TM so huge when working with large Idiom projects? Cecilia Franetovich
Nov 27, 2013
1 367 Rolf Keller
Nov 28, 2013
 Idiom Worldserver experts: Why is the TM so huge when working with large Idiom projects? Cecilia Franetovich
Nov 27, 2013
0 218 Cecilia Franetovich
Nov 27, 2013
 Do you use termbases more or less than 5 years ago? Heinrich Pesch
Nov 19, 2013
12 778 Christine Andersen
Nov 20, 2013
 Is there really such a difference with Trados? golf264
Nov 16, 2013
1 316 Dominique Pivard
Nov 17, 2013
 How do various CAT tools handle text language settings? Samuel Murray
Nov 13, 2013
6 697 Samuel Murray
Nov 15, 2013
 Merge segment should always be possible Heinrich Pesch
Nov 6, 2013
5 626 Erik Freitag
Nov 6, 2013
 Similis Support GlobalLanguage
Nov 6, 2013
0 471 GlobalLanguage
Nov 6, 2013
 Creating a TM from .php files Francesco Galardi
Nov 1, 2013
3 566 Francesco Galardi
Nov 5, 2013
 memoQ vs SDL Studio - recommendation? Darko Perkovic
Oct 28, 2013
14 1254 Darko Perkovic
Oct 30, 2013
 Merging segments across paragraphs Dominique Pivard
Oct 29, 2013
4 807 Rodolfo Raya
Oct 30, 2013
 Convert paragraph TM to sentence TM    ( 1... 2) Samuel Murray
Oct 28, 2013
16 1354 Didier Briel
Oct 30, 2013
 Please recommend CAT tool for translating patent PDF files from Chinese to English PatentTrans
Oct 27, 2013
12 1344 PatentTrans
Oct 29, 2013
 Fuzzy matching and consistency - devil’s inventions against translators (translation itself)? Wladyslaw Janowski
Oct 26, 2013
6 1012 Wladyslaw Janowski
Oct 27, 2013
 How to update .tmw file without translation files traiston
Oct 27, 2013
1 500 Mariusz Duchiński
Oct 27, 2013
 Which CAT tools are more popular among ProZians? Samuel Murray
Oct 23, 2013
14 1142 Marie-Helene Dubois
Oct 24, 2013
 CAT: Trados Studio OR memoQ - which is best    ( 1... 2) Stuart Carthy
Oct 16, 2013
15 2444 Stuart Carthy
Oct 18, 2013
 XML Translation Madeleine Chevassus
Oct 17, 2013
6 895 SDL Support
Oct 17, 2013
 Looking for way to deal with SDLX files in other CAT-tools Sergei Leshchinsky
Oct 11, 2013
10 1137 Samuel Murray
Oct 16, 2013
 Wordfast or TRADOS?    ( 1... 2) Boeira46
Oct 15, 2013
17 2160 Triston & Gaby
Oct 15, 2013
 which is the most sought-after CAT tool for Indian languages? Gopinath Jambulingam
Oct 14, 2013
4 704 Dominique Pivard
Oct 14, 2013
 Running CAT tools on Mac Olga Dyussengaliyeva
Oct 9, 2013
9 1222 Tom in London
Oct 10, 2013
 How to analyze/count/estimate source with fragment assembly?! Jan Sundström
Oct 7, 2013
2 563 Philippe Etienne
Oct 7, 2013
 Terminology management system gaellerm
Sep 18, 2013
0 863 gaellerm
Sep 18, 2013
 Translation workspace and XU segments Asset Orymbayev
Sep 16, 2013
0 768 Asset Orymbayev
Sep 16, 2013
 Tstream question Jessica Noyes
Sep 15, 2013
0 781 Jessica Noyes
Sep 15, 2013
 How to open an SMP file? Bertha S. Deffenbaugh
Apr 21, 2002
12 3245 adimat
Sep 5, 2013
 New free & open source aligner (for Windows, OS X and linux)    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7) FarkasAndras
Nov 6, 2010
104 29577 Ronja Addams-Moring
Sep 3, 2013
 Translation Memory: Preferable Features Yasmin Moslem
Sep 2, 2013
0 867 Yasmin Moslem
Sep 2, 2013
 How to change length restriction in Idiom Worldserver Desktop Workbench Jitka Komarkova (Mgr.)
Aug 30, 2013
0 638 Jitka Komarkova (Mgr.)
Aug 30, 2013
 Workflow with lots of repetitions    ( 1... 2) Heinrich Pesch
Aug 29, 2013
16 2028 Didier Briel
Aug 30, 2013
 Bug with CatsCradle NinonD
Aug 29, 2013
0 549 NinonD
Aug 29, 2013
 How to fix unrecognizable characters in TM traiston
Aug 23, 2013
3 860 traiston
Aug 28, 2013
 Best way to perform QA of translation memory file (tmx) Dimmo
Aug 22, 2013
4 1038 Dimmo
Aug 26, 2013
 How to import data into a existing Multiterm termbase from Translation Management System? sharmudev
Aug 26, 2013
0 573 sharmudev
Aug 26, 2013
 Do I need to have Trados (CAT) as a freelance translator? Jofer D
Aug 19, 2013
12 1888 Daina Jauntirans
Aug 25, 2013
 Online TM hindi_linguist
Aug 18, 2013
6 1190 Drew MacFadyen
SITE STAFF
Aug 23, 2013
 Is there any way to work with Corel Draw files? CristinaPereira
Aug 9, 2013
7 1235 Heartsome Support
Aug 23, 2013
 Off-topic: Translations for Adventure Game Studio Mark Dobson
Aug 22, 2013
4 810 Mark Dobson
Aug 22, 2013
 DGT translation memories    ( 1... 2) Dominique Pivard
Feb 6, 2013
17 3578 Meta Arkadia
Aug 21, 2013
 What are "fuzzy matches" for?    ( 1, 2... 3) LilianNekipelov
Aug 13, 2013
32 5139 Natalie
Aug 15, 2013
 Translation Editor: Preferable Features Yasmin Moslem
Aug 1, 2013
13 1718 Selcuk Akyuz
Aug 14, 2013
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Next   Last

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization





Email tracking of forums is available only to registered users


SDL MultiTerm Extract 2014
Save time by automatically extracting terms. Save 15% on ProZ.com

SDL MultiTerm Extract 2014 allows you to automatically create candidate term lists from your existing documentation. This removes the manual effort involved with traditional terminology creation, allowing you to rapidly add terms to SDL MultiTerm.

More info »
SDL AutoSuggest Creator Add-on
Speed up manual translations with sub-segment matching

AutoSuggest accelerates translation editing in SDL Trados Studio 2014 through intelligent sub-segment matching suggestions while you type.

More info »