ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Technical forums »

CAT Tools Technical Help

 
Subscribe to CAT Tools Technical Help Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Next   Last
   Topic  Poster Replies Views Latest post
 "Current #1 Rated Translation Software on ProZ" Samuel Murray
May 13, 2013
6 1031 Michael Beijer
May 17, 2013
 lingoboy, free online CAT - opinions needed xxxLinda81
May 16, 2013
2 628 xxxLinda81
May 16, 2013
 CAT tools for PDF files Allround
May 13, 2013
11 1373 Sarah McDowell
May 14, 2013
 Writing research paper on CAT tools - feedback needed    ( 1, 2, 3, 4... 5) IrisRinner
Apr 22, 2013
66 7140 Meta Arkadia
May 8, 2013
 Best CAT software for Italian-English - suggestions needed parolagiusta
May 6, 2013
8 964 Heartsome Support
May 7, 2013
 Javascript and PO files synonymenet
May 6, 2013
3 659 Heartsome Support
May 7, 2013
 Best terminology management (termbase) software??? Marcelo Silveyra
Sep 12, 2007
12 4865 ps790
May 5, 2013
 What’s the problem with sentence matching? Els Eerdekens
May 2, 2013
6 931 David Turner
May 4, 2013
 Is a web-based TM the same as a TM which is located on a server? Els Eerdekens
May 2, 2013
3 634 Thomas Rebotier
May 3, 2013
 What is the difference between 'text memory', 'author memory' and 'translation memory'? Els Eerdekens
May 1, 2013
1 698 Jeff Allen
May 1, 2013
 Regular Expressions (Regex) hindi_linguist
Apr 30, 2013
4 1033 xxxtrhanslator
May 1, 2013
 Where to start for a CAT tool ?    ( 1, 2... 3) Zeki G.
Dec 21, 2012
32 5001 rob fraschetti
Apr 30, 2013
 Quick survey for all CAT tools: how do you work with tags in your CAT tool? Samuel Murray
Apr 26, 2013
13 1119 xxxtrhanslator
Apr 27, 2013
 Best BA programs in translation that include CAT tool training - suggestions needed Mariam Abdullah
Apr 15, 2013
7 1482 Mariam Abdullah
Apr 16, 2013
 What is the software of transcription and what about time codes lucysebastian
Oct 30, 2006
10 4720 Josephine Cassar
Apr 11, 2013
 Easy-to-use glossary management tool LaneIV
Apr 24, 2010
4 3238 Miguel Martin
Apr 5, 2013
 Best method or software to count Japanese characters - suggestions needed Orrin Cummins
Mar 22, 2013
11 1660 Rod Anderson
Mar 31, 2013
 A CAT tool for translators only?    ( 1... 2) Selcuk Akyuz
Jul 14, 2012
16 3939 Selcuk Akyuz
Mar 30, 2013
 Creating a universal termbase Kieran Sheehan
Mar 27, 2013
0 770 Kieran Sheehan
Mar 27, 2013
 Trying to run check with Passolo: Unhandled Exception in Add-In. Turian da Silva Bielschowsky
Mar 27, 2013
0 622 Turian da Silva Bielschowsky
Mar 27, 2013
 Multitrans Prism Freelance AllegroTrans
Mar 14, 2013
10 1811 Flor L
Mar 22, 2013
 Can your CAT tool open my test TMX file? Samuel Murray
Mar 19, 2013
14 1635 Ambrose Li
Mar 21, 2013
 Fixing a tmx to create a Muse - help needed    ( 1... 2) Olly Pekelharing
Mar 18, 2013
15 1799 Pete in Finland
Mar 19, 2013
 Conversion de TM .txt TWB pour Wordfast Pro 3.1.4 Arcatrad
Mar 15, 2013
2 679 Arcatrad
Mar 15, 2013
 Translation memories and termbases BTGeorge
Mar 13, 2013
2 762 xxxtrhanslator
Mar 14, 2013
 Which CAT tools have blacklist glossaries? Samuel Murray
Oct 9, 2012
10 2057 Sarah McDowell
Mar 14, 2013
 Automatic Term Extraction functionality Mark Smith
Jun 7, 2005
14 6222 Sadie Scapillato
Mar 13, 2013
 Translating HTML within an XLF file NicBathgate
Mar 6, 2013
3 1499 István Lengyel
Mar 8, 2013
 Translating a document containing two columns with CAT tool - help needed drevetph
Mar 4, 2013
7 1174 Sarah McDowell
Mar 4, 2013
 Foreign Desk - any experience? MediTrans
May 20, 2004
9 4078 Spiros Doikas
Mar 2, 2013
 TM size and structure in Trados & memoQ Dominique Pivard
Mar 1, 2013
3 1019 Samuel Murray
Mar 1, 2013
 How to create XLIFF that only contains translatable content from Excel file? xxxtrhanslator
Feb 23, 2013
10 1628 Meta Arkadia
Feb 27, 2013
 80% of translators use Trados?    ( 1, 2, 3... 4) Jenny Forbes
Feb 18, 2013
45 6684 Radian Yazynin
Feb 23, 2013
 Which CAT tool's bilingual review files use ELX tags? Samuel Murray
Feb 20, 2013
1 837 Dominique Pivard
Feb 21, 2013
 Idiom freezes on segments with numbers Artem Vakhitov
Feb 20, 2013
0 785 Artem Vakhitov
Feb 20, 2013
 Downloading IDIOM Worldserver Desktop Workbench Yetta J Bogarde
Feb 18, 2013
4 4902 Yetta J Bogarde
Feb 20, 2013
 Problem with TM lookup in Idiom Desktop Workbench (9.0.1.54) Boris Rogowski
Aug 21, 2009
3 8461 Anna Fitak
Feb 19, 2013
 A CAT tool website henryhu
Feb 9, 2013
9 1512 Samuel Murray
Feb 9, 2013
 Isometry 3.0 released Samuel Murray
Feb 1, 2013
3 947 Samuel Murray
Feb 3, 2013
 Idiom worldserver Trans Workbench error culture ID 21514 Ana Vanoli
Oct 5, 2010
3 3986 Nicolas Martinez
Jan 30, 2013
 How to make XBench and OKAPI Oliphant work? Callmeaspade
Nov 9, 2012
1 1274 Oscar Martin
Jan 30, 2013
 Results of Joanna Gough survey Dominique Pivard
Jan 24, 2013
6 1472 Joanna Gough
Jan 28, 2013
 TTX File Compatible CAT Tools clpeartree
May 22, 2012
6 2408 clpeartree
Jan 24, 2013
 Looking for cost-effective online collaboration solution Frank Czygan
Jan 18, 2013
14 1947 xxxvictor_lo
Jan 24, 2013
 How to align FrameMaker 9 files Logofax
Jan 7, 2013
10 1483 Logofax
Jan 16, 2013
 CAT Tool for Amharic Harry Bornemann
Feb 28, 2009
10 3528 Dominique Pivard
Jan 15, 2013
 Best equipment distribution for teaching CAT tools Clarisa Moraña
Jan 11, 2013
6 1221 Dominique Pivard
Jan 13, 2013
 CAT tool to translate scanned documents?    ( 1... 2) cristina villanueva
Dec 3, 2012
15 3099 Chunyi Chen
Jan 10, 2013
 Are you using a Computer-aided translation (CAT) tool? Melody Liang
Dec 27, 2012
13 2392 Melody Liang
Jan 8, 2013
 CAT tools comparison marine pavis
Nov 29, 2005
13 5620 esperantisto
Dec 26, 2012
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Next   Last

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization





Email tracking of forums is available only to registered users


Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market.

See the brand new features in action:

  • Completely redesigned user interface
  • Live Preview
  • Inline spell checking
  • Inline

    More info »
  • SDL AutoSuggest Creator Add-on
    Speed up manual translations with sub-segment matching

    AutoSuggest accelerates translation editing in SDL Trados Studio 2014 through intelligent sub-segment matching suggestions while you type.

    More info »