ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Technical forums »

CAT Tools Technical Help

 
Subscribe to CAT Tools Technical Help Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Next   Last
   Topic  Poster Replies Views Latest post
 Possibly creating Trados files and TMX 1.4 outside Trados? Tomas Foltyn
Dec 14, 2012
8 1405 xxxTom45
Dec 16, 2012
 Merging translation memories Sawaddeekha
Dec 13, 2012
6 1316 Yasmin Moslem
Dec 14, 2012
 Job requirements: TRADOS exclude Wordfast ? chalotto
Dec 12, 2012
4 1187 José Henrique Lamensdorf
Dec 13, 2012
 best translation software    ( 1... 2) Isabella M
Nov 29, 2012
23 6426 Pablo Bouvier
Dec 10, 2012
 How to extract terminology from a Word doc paula ribeiro
Dec 4, 2012
11 2171 paula ribeiro
Dec 6, 2012
 Document Type Definition files to validate TMX Pablo Bouvier
Dec 3, 2012
3 1030 John Holland
Dec 3, 2012
 Passolo help ! "Invalid data format (Z116)" - file will not open Anette Herbert
May 12, 2008
9 4046 SCA Translation
Nov 30, 2012
 LIST OF CAT TOOLS    ( 1... 2) Martin Bruckmann
Oct 18, 2007
19 9720 Skallagrimson
Nov 27, 2012
 CAT tools and tags    ( 1... 2) Eva Lens
Nov 19, 2012
18 2585 Eva Lens
Nov 21, 2012
 CAT for beginner translator lmarco
Nov 21, 2012
5 1002 Dominique Pivard
Nov 21, 2012
 Urgent: Which CAT tools can properly handle FrameMaker 6 or FrameMaker 8 files? Sebastian Witte
Nov 20, 2012
5 1123 SDL Support
Nov 21, 2012
 LocVer in Loc Studio 4.8 waca4815
Nov 15, 2012
0 996 waca4815
Nov 15, 2012
 Feedback on MemSource please Emma Goldsmith
Oct 4, 2012
3 1881 Dominique Pivard
Nov 14, 2012
 Linguistic Toolbox (Lionbridge) and Trados? Tatjana Lauber
Nov 9, 2012
4 1968 Georgi Kovachev
Nov 12, 2012
 New converter for SDLTM & SDLTB files Dominique Pivard
Nov 4, 2012
10 2176 SDL Support
Nov 11, 2012
 Very large TMs (~10 million TU) FarkasAndras
Nov 11, 2012
6 1639 Michael Beijer
Nov 11, 2012
 Best tool for string translation cbcoti
May 30, 2012
6 2335 Tntranslations
Nov 8, 2012
 Is it practical to use two CAT Tools or more?    ( 1... 2) Tzviya Levin Rifkind
Nov 4, 2012
21 3385 Tzviya Levin Rifkind
Nov 6, 2012
 Aligning FrameMaker files SEA-words
Nov 5, 2012
3 1115 Dominique Pivard
Nov 5, 2012
 Which CAT tool is the easiest to learn and use effectively?    ( 1... 2) Saghir Ahmed
Nov 2, 2012
24 3448 Dominique Pivard
Nov 5, 2012
 Anaphraseus Francesco Pircio
Oct 29, 2012
4 1394 esperantisto
Oct 30, 2012
 How to turn off autoterminology lookup in Translation Workspace Word plug-in Asset Orymbayev
Oct 28, 2012
0 1031 Asset Orymbayev
Oct 28, 2012
 Remote TM Tool    ( 1... 2) Henning Holthusen
Oct 18, 2012
19 2950 Jose Ruivo
Oct 22, 2012
 Trados: OLE/COM error Andrea Torre
Jul 1, 2003
3 2035 Céline Débiton
Oct 20, 2012
 Which part of CAT Tools should I use? mossadrai
Oct 17, 2012
10 1195 mossadrai
Oct 17, 2012
 In which CAT tool can I select specific Excel columns?    ( 1... 2) Samuel Murray
Oct 14, 2012
22 3508 Selcuk Akyuz
Oct 15, 2012
 TermBase error in SDL Trados 2009 Anita Shahbazian
Oct 15, 2012
0 866 Anita Shahbazian
Oct 15, 2012
 sdlxliff files, no Trados: what to use instead?    ( 1... 2) ikb
Sep 19, 2012
16 4054 Velior
Oct 14, 2012
 Merge whole messages in PO files Samuel Murray
Oct 12, 2012
1 1055 Samuel Murray
Oct 12, 2012
 Using Wordfast instead of SDLX lite    ( 1... 2) Jan Kluczewitz
Oct 2, 2010
18 5587 Kjub
Oct 11, 2012
 Best way to add a bilingual pdf file into a TM ND1169
Oct 11, 2012
3 1226 Samuel Murray
Oct 11, 2012
 How to create/use a simple glossary – OmegaT or other apps?    ( 1... 2) BabelOn-line
Oct 6, 2012
15 4516 Samuel Murray
Oct 9, 2012
 CatGuru video request: term base import/recognition speed comparison    ( 1... 2) Hans Lenting
Sep 28, 2012
20 4204 Hans Lenting
Oct 8, 2012
 On-demand cat tool demo videos from virtual conference Drew MacFadyen
SITE STAFF
Oct 2, 2012
1 1075 Samuel Murray
Oct 2, 2012
 PHP web site translation Madeleine Chevassus
Oct 2, 2012
0 1134 Madeleine Chevassus
Oct 2, 2012
 Help Convert txt to TMX Evelyne Morel
Oct 8, 2008
6 7378 Tony M
Oct 1, 2012
 Towards a set of example documents for CAT tool comparison Hans Lenting
Sep 30, 2012
2 1242 Hans Lenting
Sep 30, 2012
 Total cost of four CAT tools over 6 years Dominique Pivard
Sep 26, 2012
13 2622 Dominique Pivard
Sep 28, 2012
 MadCap Lingo kutalka
Sep 28, 2012
0 1423 kutalka
Sep 28, 2012
 MultiTerm 2011 error: Sld.MultiTerm.Client.Connectors.ServerPrivilege juanpablosans
Sep 7, 2012
2 2231 Andrea Bertocchi
Sep 28, 2012
 The strings disappear in Locstudio 4.8 file after localising strings Laura Rodriguez
Sep 24, 2012
5 2606 Laura Rodriguez
Sep 25, 2012
 Best tool to handle 1000s of small txt files Mark Berelekhis
Sep 24, 2012
8 1621 Mark Berelekhis
Sep 24, 2012
 CAT Tool for one huge project    ( 1... 2) Zamjestnanec
Sep 21, 2012
26 5561 Zamjestnanec
Sep 24, 2012
 Seeking beta testers for a translator software comparison and feedback feature at ProZ.com Drew MacFadyen
SITE STAFF
Sep 21, 2012
0 1477 Drew MacFadyen
SITE STAFF
Sep 21, 2012
 Converting Idiom files for use on linux Eyob Fitwi
Sep 20, 2012
0 1306 Eyob Fitwi
Sep 20, 2012
 Advice needed on which translation software to buy Ligia Cardenas
Jul 2, 2012
8 3321 Sarah McDowell
Sep 17, 2012
 List of standard subject categories for a translation memory (TM) wanted lprd027
Sep 15, 2012
8 2294 Christine Andersen
Sep 17, 2012
 Babylon 9.0 Runtime Error Chris Lovelace
Sep 11, 2012
0 2715 Chris Lovelace
Sep 11, 2012
 Which CAT tools can re-segment SDLXLIFF files? Hans Lenting
Sep 5, 2012
4 2133 xxxXX789
Sep 6, 2012
 Tstream Editor Studio Michael Beijer
Dec 1, 2010
4 5029 Alexandra Schneeuhr
Sep 6, 2012
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Next   Last

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization





Email tracking of forums is available only to registered users


Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexbible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: Completely redesigned user interface Live Preview Inline spell checking Inline formatting and more

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »