ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Technical forums »

CAT Tools Technical Help

 
Subscribe to CAT Tools Technical Help Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Next   Last
   Topic  Poster Replies Views Latest post
 What is the difference between 'text memory', 'author memory' and 'translation memory'? Els Eerdekens
May 1, 2013
1 726 Jeff Allen
May 1, 2013
 Regular Expressions (Regex) hindi_linguist
Apr 30, 2013
4 1078 xxxtrhanslator
May 1, 2013
 Where to start for a CAT tool ?    ( 1, 2... 3) Zeki G.
Dec 21, 2012
32 5172 rob fraschetti
Apr 30, 2013
 Quick survey for all CAT tools: how do you work with tags in your CAT tool? Samuel Murray
Apr 26, 2013
13 1144 xxxtrhanslator
Apr 27, 2013
 Best BA programs in translation that include CAT tool training - suggestions needed Mariam Abdullah
Apr 15, 2013
7 1513 Mariam Abdullah
Apr 16, 2013
 What is the software of transcription and what about time codes lucysebastian
Oct 30, 2006
10 4856 Josephine Cassar
Apr 11, 2013
 Easy-to-use glossary management tool LaneIV
Apr 24, 2010
4 3265 Miguel Martin
Apr 5, 2013
 Best method or software to count Japanese characters - suggestions needed Orrin Cummins
Mar 22, 2013
11 1804 Rod Anderson
Mar 31, 2013
 A CAT tool for translators only?    ( 1... 2) Selcuk Akyuz
Jul 14, 2012
16 4028 Selcuk Akyuz
Mar 30, 2013
 Creating a universal termbase Kieran Sheehan
Mar 27, 2013
0 790 Kieran Sheehan
Mar 27, 2013
 Trying to run check with Passolo: Unhandled Exception in Add-In. Turian da Silva Bielschowsky
Mar 27, 2013
0 648 Turian da Silva Bielschowsky
Mar 27, 2013
 Multitrans Prism Freelance AllegroTrans
Mar 14, 2013
10 1901 Flor L
Mar 22, 2013
 Can your CAT tool open my test TMX file? Samuel Murray
Mar 19, 2013
14 1698 Ambrose Li
Mar 21, 2013
 Fixing a tmx to create a Muse - help needed    ( 1... 2) Olly Pekelharing
Mar 18, 2013
15 1876 Pete in Finland
Mar 19, 2013
 Conversion de TM .txt TWB pour Wordfast Pro 3.1.4 Arcatrad
Mar 15, 2013
2 709 Arcatrad
Mar 15, 2013
 Translation memories and termbases BTGeorge
Mar 13, 2013
2 805 xxxtrhanslator
Mar 14, 2013
 Which CAT tools have blacklist glossaries? Samuel Murray
Oct 9, 2012
10 2098 Sarah McDowell
Mar 14, 2013
 Automatic Term Extraction functionality Mark Smith
Jun 7, 2005
14 6280 Sadie Scapillato
Mar 13, 2013
 Translating HTML within an XLF file NicBathgate
Mar 6, 2013
3 1559 István Lengyel
Mar 8, 2013
 Translating a document containing two columns with CAT tool - help needed drevetph
Mar 4, 2013
7 1196 Sarah McDowell
Mar 4, 2013
 Foreign Desk - any experience? Anne Seerup
May 20, 2004
9 4148 Spiros Doikas
Mar 2, 2013
 TM size and structure in Trados & memoQ Dominique Pivard
Mar 1, 2013
3 1038 Samuel Murray
Mar 1, 2013
 How to create XLIFF that only contains translatable content from Excel file? xxxtrhanslator
Feb 23, 2013
10 1670 Meta Arkadia
Feb 27, 2013
 80% of translators use Trados?    ( 1, 2, 3... 4) Jenny Forbes
Feb 18, 2013
45 6808 Radian Yazynin
Feb 23, 2013
 Which CAT tool's bilingual review files use ELX tags? Samuel Murray
Feb 20, 2013
1 862 Dominique Pivard
Feb 21, 2013
 Idiom freezes on segments with numbers Artem Vakhitov
Feb 20, 2013
0 797 Artem Vakhitov
Feb 20, 2013
 Downloading IDIOM Worldserver Desktop Workbench Yetta J Bogarde
Feb 18, 2013
4 5146 Yetta J Bogarde
Feb 20, 2013
 Problem with TM lookup in Idiom Desktop Workbench (9.0.1.54) Boris Rogowski
Aug 21, 2009
3 8486 Anna Fitak
Feb 19, 2013
 A CAT tool website henryhu
Feb 9, 2013
9 1524 Samuel Murray
Feb 9, 2013
 Isometry 3.0 released Samuel Murray
Feb 1, 2013
3 963 Samuel Murray
Feb 3, 2013
 Idiom worldserver Trans Workbench error culture ID 21514 Ana Vanoli
Oct 5, 2010
3 4034 Nicolas Martinez
Jan 30, 2013
 How to make XBench and OKAPI Oliphant work? Callmeaspade
Nov 9, 2012
1 1290 Oscar Martin
Jan 30, 2013
 Results of Joanna Gough survey Dominique Pivard
Jan 24, 2013
6 1497 Joanna Gough
Jan 28, 2013
 TTX File Compatible CAT Tools clpeartree
May 22, 2012
6 2458 clpeartree
Jan 24, 2013
 Looking for cost-effective online collaboration solution Frank Czygan
Jan 18, 2013
14 1986 xxxvictor_lo
Jan 24, 2013
 How to align FrameMaker 9 files Logofax
Jan 7, 2013
10 1505 Logofax
Jan 16, 2013
 CAT Tool for Amharic Harry Bornemann
Feb 28, 2009
10 3565 Dominique Pivard
Jan 15, 2013
 Best equipment distribution for teaching CAT tools Clarisa Moraña
Jan 11, 2013
6 1240 Dominique Pivard
Jan 13, 2013
 CAT tool to translate scanned documents?    ( 1... 2) cristina villanueva
Dec 3, 2012
15 3163 Chunyi Chen
Jan 10, 2013
 Are you using a Computer-aided translation (CAT) tool? Melody Liang
Dec 27, 2012
13 2412 Melody Liang
Jan 8, 2013
 CAT tools comparison marine pavis
Nov 29, 2005
13 5658 esperantisto
Dec 26, 2012
 What is the most cost-effective professional CAT tool? xxxDavidj
Sep 28, 2012
10 2861 Drew MacFadyen
SITE STAFF
Dec 24, 2012
 Pros/Cons of Trados Studio 2011 / Across v5? Eva DO
Feb 2, 2012
14 5741 Drew MacFadyen
SITE STAFF
Dec 24, 2012
 (Help) - Translation of a strange XML (XSL ? XML-stylesheet ?) file Michael Mestre
Dec 22, 2012
2 1057 Michael Mestre
Dec 22, 2012
 Searching for people to participate in my survey on the usability of certain CAT tools    ( 1... 2) Vanessa Drexler
Jul 18, 2012
22 4908 Vanessa Drexler
Dec 18, 2012
 Compatibility levels of CAT tools Dan Brennan
Dec 18, 2012
4 1382 Steven Segaert
Dec 18, 2012
 Possibly creating Trados files and TMX 1.4 outside Trados? Tomas Foltyn
Dec 14, 2012
8 1429 xxxTom45
Dec 16, 2012
 Merging translation memories Sawaddeekha
Dec 13, 2012
6 1516 Yasmin Moslem
Dec 14, 2012
 Job requirements: TRADOS exclude Wordfast ? chalotto
Dec 12, 2012
4 1202 José Henrique Lamensdorf
Dec 13, 2012
 best translation software    ( 1... 2) Isabella M
Nov 29, 2012
23 6631 Pablo Bouvier
Dec 10, 2012
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Next   Last

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization





Email tracking of forums is available only to registered users


SDL MultiTerm Extract 2014
Save time by automatically extracting terms. Save 15% on ProZ.com

SDL MultiTerm Extract 2014 allows you to automatically create candidate term lists from your existing documentation. This removes the manual effort involved with traditional terminology creation, allowing you to rapidly add terms to SDL MultiTerm.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »