ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Technical forums »

CAT Tools Technical Help

 
Subscribe to CAT Tools Technical Help Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Next   Last
   Topic  Poster Replies Views Latest post
 Olifant doesn't show translated text/segments? Hendrien Stobbe
May 14, 2012
4 1334 Hendrien Stobbe
May 16, 2012
 Sharing terminology database: best general file type? fiomaravilha
May 15, 2012
3 1549 fiomaravilha
May 15, 2012
 Translation Workspace Tools: cannot clean file and run LBT puminran
May 11, 2012
0 1325 puminran
May 11, 2012
 How to remove an inserted tag (SOLVED) Yigit Ati
May 10, 2012
1 1389 Yigit Ati
May 10, 2012
 Wordfast and Trados (best choice) Michaela Pizzinini
Apr 26, 2012
13 3122 neilmac
May 9, 2012
 Proofreading with Wordfast Classic John Fossey
Apr 30, 2012
7 1562 John Fossey
May 3, 2012
 Translation Workspace Server Authentication Problem Eugene Samsonov
May 2, 2012
0 1290 Eugene Samsonov
May 2, 2012
 Automatic way to create a term base Galia WF
Apr 29, 2012
3 1722 Galia WF
May 1, 2012
 Linguistic toolbox error download error svekris
Apr 30, 2012
1 1969 Dominique Pivard
Apr 30, 2012
 Excel embedded in PPT: what's the latest hotness (Trados 2009/Office 2010)? Jan Sundström
Apr 8, 2011
2 2127 Selcuk Akyuz
Apr 28, 2012
 Creating TMs from word files coolrunnings
Apr 21, 2012
5 1950 coolrunnings
Apr 22, 2012
 POedit: Editing Fuzzy Matches Carolin Haase
Apr 18, 2012
1 1097 Samuel Murray
Apr 19, 2012
 How can I know word count on Loc Studio? Abdelhady Hamid
Apr 14, 2012
3 1955 Oleg Karnaushenko
Apr 15, 2012
 translation of CATIA files Sandrine Rizzo
Apr 11, 2012
1 1375 lidija68
Apr 11, 2012
 Terminology Management Software .alberto
Aug 14, 2010
8 3551 Michael Beijer
Apr 10, 2012
 Opening csv files in Xbench Laura Rodriguez
Apr 8, 2012
2 1877 Laura Rodriguez
Apr 9, 2012
 Word count for corrections boostrer
Mar 29, 2012
4 1854 boostrer
Apr 2, 2012
 Mass assignment of ini files in TagEditor Martin König
Mar 29, 2012
9 1518 Martin König
Mar 30, 2012
 TOC in CAT boostrer
Mar 29, 2012
5 2000 Johan Kjallman
Mar 30, 2012
 Idiom won't open a file, says can't load type library Samuel Murray
Mar 23, 2012
3 1327 Zoltán Kulcsár
Mar 23, 2012
 Need Help converting a TagEditor file from TRADOS 6.5 into XML file Helene1974
Mar 23, 2012
0 1115 Helene1974
Mar 23, 2012
 Excel tag editor? Ciaran Quinn
Mar 17, 2012
7 2683 Tony M
Mar 17, 2012
 Decoder for HTML Special Characters/Trados font codes in TMX segments Michael Beijer
Jun 30, 2011
10 3937 FarkasAndras
Mar 16, 2012
 Choosing a CAT tool - advice needed Ximena Delcas
Feb 23, 2012
14 2663 Anne R
Mar 13, 2012
 does anyone use Xbench Program? kristy021
Jul 10, 2010
4 2949 kristy021
Mar 9, 2012
 Best CAT tool for .RESX? Trados vs. others? Jan Sundström
Feb 8, 2007
8 5535 jeff2
Mar 8, 2012
 HELP!!!! Word count with matches without knowledge of CAT-toola Jorim De Clercq
Mar 7, 2012
4 1552 Rudolf Vedo CT
Mar 7, 2012
 Passolo INI file Luca Ruella
Feb 29, 2012
0 1358 Luca Ruella
Feb 29, 2012
 MS Word- Extracting highlighted text Anil Goyal
Oct 29, 2004
11 4693 István Hirsch
Feb 25, 2012
 any tool that can convert MIF 10 to ttx? meinmalli
Feb 23, 2012
3 1353 Jerzy Czopik
Feb 23, 2012
 How to automatically generate a translation memory from translated files zinzolin
Feb 20, 2012
3 1274 zinzolin
Feb 21, 2012
 Best workaround for importing customer's changes into TM Olly Pekelharing
Feb 17, 2012
6 1424 FarkasAndras
Feb 18, 2012
 Which CAT has most versatile auto-propagate? Jan Sundström
Feb 16, 2012
9 1979 DZiW
Feb 17, 2012
 Clipboard error message in Translation Workspace Rasmus Gissel
Jan 12, 2011
10 8313 Sagisco Ltd
Feb 15, 2012
 Tools for improving editing or proofreading - suggestions needed Piero Intonti
Feb 14, 2012
2 1809 SDL Support
Feb 15, 2012
 CAT Tools Time you Gain Spent in Fixing Formatting sjmdcl
Feb 8, 2012
7 1795 neilmac
Feb 8, 2012
 Translating with Wordbee ichibanmike
Feb 2, 2012
0 1765 ichibanmike
Feb 2, 2012
 Idiom error: the .xlz file you're attempting to open contains limited information Nathalie Suteau
Feb 1, 2012
1 1560 Samuel Murray
Feb 2, 2012
 Converting XLIFF or TTX into two separate files Mr_Cook
Jan 3, 2012
4 1783 Mr_Cook
Jan 27, 2012
 Idiom WorldServer DWB - Auto Search doesn't show the matches Dialekta
Jan 24, 2012
0 1145 Dialekta
Jan 24, 2012
 Side-by-side view is better -- says who?    ( 1, 2... 3) Samuel Murray
Jan 12, 2012
32 5346 Epameinondas Soufleros
Jan 22, 2012
 How to convert a TMX File of Omega T into a TXML Cinzia Pasqualino
Jan 19, 2012
1 1268 Yasmin Moslem
Jan 19, 2012
 Character limit in Idiom WorldServer? Cezar_Matkowski
Jan 19, 2012
0 1288 Cezar_Matkowski
Jan 19, 2012
 Is Anaphraseus a Wordfast version? Oscar Rivera
Jan 19, 2012
5 1838 Oscar Rivera
Jan 19, 2012
 Request for a sample .TTX file Davide Grillo
Jan 16, 2012
4 2097 Davide Grillo
Jan 17, 2012
 OmegaT compability between OmegaT and Trados or MemoQ bbbb bbbb
Jan 7, 2012
6 2220 Samuel Murray
Jan 9, 2012
 Idiom error: Number format settings for numbers cannot be correctly read from the operating system Marila Tosi
Jan 4, 2012
0 1293 Marila Tosi
Jan 4, 2012
 XLIFF Converter: help! Astrid79
Jan 3, 2012
0 1229 Astrid79
Jan 3, 2012
 Basic help with SDLX Yiftah Hellerman-Carmel
Dec 30, 2011
5 2069 Yiftah Hellerman-Carmel
Dec 31, 2011
 Unable to make clean file in TagEditor Elvira Schmid
Dec 27, 2011
4 2166 Paraskevas Stavrakos
Dec 27, 2011
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Next   Last

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization





Email tracking of forums is available only to registered users


SDL Trados Studio 2014 Starter Edition
Translation software for only €99 per year

The Starter Edition is an affordable but scaled down version of the industry’s leading translation software, SDL Trados Studio 2014 Freelance. It enables translators to join the largest supply chain at a reduced price.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market.

See the brand new features in action:

  • Completely redesigned user interface
  • Live Preview
  • Inline spell checking
  • Inline

    More info »