| Topic | Poster Replies (Views) Latest post |
| Idiom Desktop Workbench vs Online workbench editor (WS) | 1 (1,424) |
| Using Cloud-based CAT tools and clients | 0 (1,455) |
| Which CAT tools for .yml files? Or create new file type in Trados? | 0 (1,687) |
| Which CAT tool can display Studio's tracked changes? | 0 (1,027) |
| CAT tools for PDF files ( 1... 2) | 15 (12,045) |
| Split multi-sentence TMX segments into single sentence segments | 8 (3,394) |
| XTM Terminology export produces .serv files | 0 (1,011) |
| Webtrans - your thoughts? | 7 (2,687) |
| Conversion of "Trados 5" Memory (tmx Level 1 or txt) into a modern Format? | 7 (2,395) |
| How to check inconsistencies in a file translated with SDL Trados Studio 2011 | 4 (2,557) |
| Preferred CAT tools for patent translators? | 4 (2,276) |
| New free & open source aligner (for Windows, OS X and linux) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8... 9) | 126 (74,724) |
| Which CAT tool allows me to translate online content | 5 (2,505) |
| SDL Trados Studio Training in MILAN - Saturday May 21st | 0 (1,023) |
| free cat tool for consultation purposes | 5 (2,168) |
| Export pre-revision file in memsource | 4 (2,034) |
| Memoq vs. Trados segment splitting | 2 (1,635) |
| Survey for the final Dissertation | 0 (1,049) |
| Any experience with a so-called "Sajan translation kit" (Sajan Translation Document SP3.3) | 4 (1,747) |
| Can the offline language data of GoogleTranslate be used by any CAT tool? | 0 (1,190) |
| ABBYY SmartCAT, anyone tested? | 3 (4,259) |
| Character limit in Idiom WorldServer? | 2 (3,371) |
| A CAT tool for translators only? ( 1... 2) | 17 (8,961) |
| Merging translation memories | 11 (8,070) |
| Where to start from with Translation Tools? ( 1... 2) | 17 (6,574) |
| Urgent: Working from Wordfast Anywhere to SDL Trados 2011 Freelance | 2 (1,525) |
| software recommendation | 4 (1,982) |
| What is the best program suitable for a work with RESX files? | 2 (1,404) |
| The word count difference on memoQ & Trados | 3 (2,299) |
| Is there a way to run a comparison of two TMs? | 4 (2,475) |
| Word Count to apply fuzzy match and repetition discounts | 3 (3,207) |
| Company Translating 600-page InDesign Document in Word: No CAT | 6 (2,284) |
| GTT (Google translator toolkit) problem | 1 (1,689) |
| Best MIF filter? | 1 (1,468) |
| Converting 2-column list to glossary | 5 (2,115) |
| convert TXT to TMX | 6 (9,235) |
| Translation before source, how to do it? | 7 (2,760) |
| Searching words inside other words with TMLookup | 2 (1,474) |
| Problem format | 3 (1,803) |
| Simplest way to get freelancers up and running with a CAT tool? ( 1... 2) | 18 (6,043) |
| Is Memsource an open source tool? | 13 (3,915) |
| Export a tm to create a bilingual file | 3 (1,680) |
| Selection of a CAT tool for former Google Translator Toolkit users | 6 (3,015) |
| Importing and aligning already translated texts in CAT | 3 (1,964) |
| XCS File - To import a TBX into Idiom | 5 (2,436) |
| Which CAT tool for Microsoft Publisher files (.PUB)? | 5 (7,903) |
| CAT Tool for MS Publisher | 6 (3,019) |
| Is there any CAT tool for Publisher ? | 4 (2,536) |
| Recommendations for Standalone Translation Memory/Glossary Referencing Tool | 14 (4,099) |
| Xbench 3.0 login problem | 0 (1,016) |