ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Technical forums »

CAT Tools Technical Help

 
Subscribe to CAT Tools Technical Help Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Next   Last
   Topic  Poster Replies Views Latest post
 Curly apostrophe and quotes in Idiom Worldserver milena ferrante
Aug 27, 2012
2 1925 milena ferrante
Aug 27, 2012
 Figuring out match percentage in TWS XLIFF Editor - help needed Ofra Hod
Aug 26, 2012
0 1837 Ofra Hod
Aug 26, 2012
 TMX to TBX - XSLT stylesheet or similar SoerenB
Aug 24, 2012
2 1808 Piotr Bienkowski
Aug 26, 2012
 What are the benefits of on-line CAT tools? Tomas Mosler, DipTrans IoLET MITI
Aug 22, 2012
4 2424 Gyula Erdész
Aug 24, 2012
 .PHP file translation: which CAT to use?    ( 1... 2) Sue Orchard
Jun 11, 2008
18 11216 sasa.
Aug 23, 2012
 "Sophisticated alignments" monitor
Aug 22, 2012
0 903 monitor
Aug 22, 2012
 LocStudio 6.11 - Font and Size drop-downs are empty RosaT
Aug 7, 2012
3 1839 Philippe Etienne
Aug 21, 2012
 Idiom WorldServer did not save the project file : is there a way to find the last version ? Virginie Bordes
Aug 12, 2012
10 2658 Samuel Murray
Aug 20, 2012
 Any CAT tool with customisable analysis percentage categories? Samuel Murray
Aug 14, 2012
8 1853 Philippe Etienne
Aug 17, 2012
 Comparison of edit source in DVX2, memoQ, Studio 2011 and Wordfast Pro Dominique Pivard
Aug 16, 2012
0 1298 Dominique Pivard
Aug 16, 2012
 Translation memory usage Dumitra
Aug 15, 2012
3 2220 esperantisto
Aug 16, 2012
 Alignment in CAT-tools    ( 1... 2) transfromvic
Aug 4, 2012
18 4506 transfromvic
Aug 15, 2012
 What is wrong with Google Translator Toolkit?    ( 1... 2) DJHartmann
Aug 11, 2012
23 6171 Samuel Murray
Aug 14, 2012
 Translation of multi-language files in CAT Natallia Bykhautsava
Aug 10, 2012
3 890 xxxchristela
Aug 10, 2012
 How to convert a .mdb file into something easily "searchable" Cristina Mazzucchelli
Aug 8, 2012
7 1938 Natalie
Aug 8, 2012
 Which CAT tool skips repetitions during proofreading? Christel Zipfel
Aug 5, 2012
10 2590 Wolfgang Jörissen
Aug 7, 2012
 What is a good tool to translate a website? Vic Napiorkowski
Aug 1, 2012
8 3379 Vic Napiorkowski
Aug 1, 2012
 How to add a Trados TM to Helium? Artem Vakhitov
Jul 18, 2012
2 1882 Artem Vakhitov
Jul 27, 2012
 Idiom World Server Transteam
Jul 27, 2012
0 2806 Transteam
Jul 27, 2012
 Can Trados and Across be installed on the same computer? Emma Lyle
Jul 21, 2012
5 1941 Emma Lyle
Jul 27, 2012
 Where do TO3000 users store their Studio projects Chunyi Chen
Jun 28, 2012
9 1964 Aleksandr Dyatlov (AIT)
Jul 19, 2012
 Helium: How can I apply translations of CeX file to other files? Kazuyuki OGAWA
Jul 18, 2012
0 1094 Kazuyuki OGAWA
Jul 18, 2012
 Different CAT-tools for different clients?    ( 1... 2) Silvia83
Jul 15, 2012
29 5194 Stanislav Pokorny
Jul 17, 2012
 comparing multiple word documents mike316
Jul 13, 2012
2 1464 The LT>EN Guy
Jul 14, 2012
 Importing segment pairs into idiom Hunnect
Jul 11, 2012
0 1062 Hunnect
Jul 11, 2012
 New CAT tool being advertised Daniel Grau
Jul 4, 2012
2 1072 neilmac
Jul 4, 2012
 How can I converting MDB formatted term base file into the tmx formatted file? jakehj03
Jul 4, 2012
1 1086 Sergei Leshchinsky
Jul 4, 2012
 Processing Across projects with other CAT tools?    ( 1... 2) Gyula Erdész
Jun 25, 2012
18 4227 Gyula Erdész
Jun 27, 2012
 Systran, worth the bother? Mark Hamlen
Jun 12, 2012
4 1868 Dominique Pivard
Jun 24, 2012
 Idiom WorldServer Desktop: error Import failed katka1
May 4, 2011
1 2533 Ignacio Alvarez
Jun 23, 2012
 Idiom Worldserver not compatible with Windows 7 lumor
Jun 18, 2012
2 2284 Nicole Schnell
Jun 19, 2012
 Another Translation Workspace upgrade problem Jeremy Smith
May 4, 2010
11 8528 Pepera
Jun 18, 2012
 Spell-check in POedit Allround
Jun 17, 2012
1 2288 Samuel Murray
Jun 17, 2012
 TM cleaning/shrinking (in MBs).    ( 1... 2) Michael Beijer
Sep 23, 2010
18 5791 Michael Beijer
Jun 15, 2012
 MS Localization Studio 6.11 waca4815
Jun 15, 2012
0 1675 waca4815
Jun 15, 2012
 Free CAT Tool for web localization MatildeSofia
Jun 2, 2012
1 2196 esperantisto
Jun 2, 2012
 How to remove Client B segments from Client A TM Samuel Murray
May 30, 2012
4 1715 xxxchristela
May 30, 2012
 Terminology extraction software    ( 1... 2) Christophe Lefrancois
Jul 7, 2011
17 6900 Michel A.
May 25, 2012
 How to change language when wrong language is auto detected Don Hartig
May 25, 2012
4 1987 Don Hartig
May 25, 2012
 word count differences between CAT's - overview oerjan
May 23, 2012
0 941 oerjan
May 23, 2012
 Translation and Original Disappeared from Microsoft Helium Michal Surmař
May 20, 2012
0 1324 Michal Surmař
May 20, 2012
 Olifant doesn't show translated text/segments? Hendrien Stobbe
May 14, 2012
4 1368 Hendrien Stobbe
May 16, 2012
 Sharing terminology database: best general file type? fiomaravilha
May 15, 2012
3 1576 fiomaravilha
May 15, 2012
 Translation Workspace Tools: cannot clean file and run LBT puminran
May 11, 2012
0 1394 puminran
May 11, 2012
 How to remove an inserted tag (SOLVED) Yigit Ati
May 10, 2012
1 1427 Yigit Ati
May 10, 2012
 Wordfast and Trados (best choice) Michaela Pizzinini
Apr 26, 2012
13 3225 neilmac
May 9, 2012
 Proofreading with Wordfast Classic John Fossey
Apr 30, 2012
7 1613 John Fossey
May 3, 2012
 Translation Workspace Server Authentication Problem Eugene Samsonov
May 2, 2012
0 1348 Eugene Samsonov
May 2, 2012
 Automatic way to create a term base Galia WF
Apr 29, 2012
3 1797 Galia WF
May 1, 2012
 Linguistic toolbox error download error svekris
Apr 30, 2012
1 2090 Dominique Pivard
Apr 30, 2012
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Next   Last

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization





Email tracking of forums is available only to registered users


Fluency Translation Suite
Come see the Fluency Difference and SAVE

The most affordable and easy to learn translation tool! Start and finish your translations faster than ever with Fluency Translation Suite 2013. TMs, Terminology, and Online Resources are fully integrated and only a click away. Download a free trial today

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »