Mobile menu
Technical forums »

CAT Tools Technical Help

 
Subscribe to CAT Tools Technical Help Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+
   Topic
Poster
Replies
(Views)
Latest post
 Lilt: poor prediction in En-Ru pair
Yakov Katsman
Dec 31, 2016
1
(507)
 How to change scale in Idiom WorldServer?
Oleg Shirokov
Dec 28, 2016
1
(392)
Samuel Murray
Dec 29, 2016
 sdlxliff files, no Trados: what to use instead?    ( 1... 2)
ikb
Sep 19, 2012
17
(6,876)
Vladimir Zakharov
Dec 26, 2016
 Ocelot 2.2: Open Source CAT tool    ( 1... 2)
FrancescoP
Dec 21, 2016
24
(2,323)
Samuel Murray
Dec 24, 2016
 Where can I download Idiom Worldserver Translators Workbench (9.0.1.49)?    ( 1... 2)
Ayako Teranishi
Sep 30, 2011
16
(19,370)
brunagala
Dec 22, 2016
 ChangeTracker, TTX, segment language attribute is missing
Samuel Murray
Dec 8, 2016
1
(305)
Samuel Murray
Dec 8, 2016
 Key combination for calling Xbench from Open TM/2 doesn't work
Araceli Arola
Dec 5, 2016
1
(356)
Araceli Arola
Dec 5, 2016
 Which other CATs can create merged External Review files like MemoQ?
Jan Sundström
Dec 2, 2016
10
(640)
MikeTrans
Dec 3, 2016
 File Comparison
Jessicaliu
Nov 16, 2016
1
(425)
MikeTrans
Nov 29, 2016
 Customization of Segmentation (all tools)
Helen_Of_Troy
Nov 23, 2016
5
(573)
Helen_Of_Troy
Nov 26, 2016
 Free CAT-Tools for Collaborative Translation
Helen_Of_Troy
Nov 15, 2016
11
(978)
Helen_Of_Troy
Nov 23, 2016
 How to use matches in Memsource??
madleen
Nov 21, 2016
5
(525)
madleen
Nov 22, 2016
 Need help configuring Alt Gr key in Idiom WorldServer
Priscila Libutzki
Nov 21, 2016
0
(284)
Priscila Libutzki
Nov 21, 2016
 A simple Google Translate translator for API users
Samuel Murray
Nov 3, 2016
10
(1,542)
Samuel Murray
Nov 19, 2016
 Best (cheap!) way for 2 translators to work on single TM simultaneously from different locations?
13
(1,709)
Vladimir Zakharov
Nov 15, 2016
 Building TM from scratch
Redmarien
Nov 10, 2016
2
(411)
Patrycja Dittmann
Nov 15, 2016
 Where to find/download Translation Memories/Glossaries?
ulysseshaq
Nov 3, 2016
4
(728)
 Standalone .tmx file viewer
DennisT
May 25, 2013
14
(5,837)
 Chinese to English specific aligner
paoguer
Jan 20, 2014
2
(855)
Laura Brown
Nov 4, 2016
 Apsic XBench 2.9 (free version) crashes
Dialekta
Oct 21, 2016
2
(579)
Dialekta
Oct 24, 2016
 Trados (2009 Studio) randomly ignores repetitions and matches?
Lingua 5B
Oct 20, 2016
7
(585)
Mervyn Henderson
Oct 20, 2016
 End client Looking for feedback and information on investing in a CAT
Stacie Hiscock
Oct 17, 2016
10
(963)
CafeTran Training
Oct 20, 2016
 How do you speed up your term/phrase search process (for TM, glossary, termbases)?    ( 1... 2)
Alex Aruj
Oct 19, 2014
29
(3,825)
Rolf Keller
Oct 16, 2016
 MemSource vs. MemoQ    ( 1, 2, 3, 4... 5)
67
(11,588)
Javier Fain
Oct 13, 2016
 TheBigWord's HSTE
Samuel Murray
Sep 28, 2016
2
(648)
Adam Łobatiuk
Sep 29, 2016
 Translating excel file without overwriting
Serena Marangoni
Sep 26, 2016
5
(543)
Serena Marangoni
Sep 28, 2016
 What is a .docx_eng-gb and how can I open it?
hbraiden
Sep 22, 2016
6
(812)
John Fossey
Sep 23, 2016
 Best alternatives to SDL Trados Studio.
semerikov_s
May 21, 2015
12
(3,967)
John Fossey
Sep 22, 2016
 Convert Idiom glossary files (.wstd) into Xbench searchable format
6
(2,626)
Vyacheslav Lomaev
Sep 13, 2016
 Comparing 2 TMs
Adjoa Ano
Aug 19, 2016
1
(332)
mikhailo
Sep 9, 2016
 CAT tools capable of editing Word (docx) chart legends
Artyom Timeyev
Aug 19, 2016
4
(665)
Artyom Timeyev
Aug 21, 2016
 CAT tools that can track changes in Studio projects
CafeTran Training
Aug 11, 2016
1
(366)
CafeTran Training
Aug 11, 2016
 Translation Workspace
Shakir Azeem
Aug 10, 2016
0
(410)
Shakir Azeem
Aug 10, 2016
 Translation quality of web-based CAT tools
yunyi
Aug 4, 2016
9
(895)
yunyi
Aug 5, 2016
 Is it any CAT tool where it's possible to delete a row directly in the editor view?
2
(437)
Clarisa Moraña
Aug 4, 2016
 Best practices for TM management
Naftali Guttman
Aug 2, 2016
2
(487)
Naftali Guttman
Aug 2, 2016
 Idiom Desktop Workbench vs Online workbench editor (WS)
KLarg
Jul 19, 2016
1
(619)
Selcuk Akyuz
Jul 19, 2016
 Using Cloud-based CAT tools and clients
Alexandre Chetrite
Jul 14, 2016
0
(682)
Alexandre Chetrite
Jul 14, 2016
 Which CAT tools for .yml files? Or create new file type in Trados?
Onur Köksüyer
Jul 6, 2016
0
(624)
Onur Köksüyer
Jul 6, 2016
 Which CAT tool can display Studio's tracked changes?
0
(406)
 TMLookup vs AntConc
Danesh
Jun 25, 2016
6
(816)
Danesh
Jul 1, 2016
 CAT tools for PDF files    ( 1... 2)
Allround
May 13, 2013
15
(3,843)
 Split multi-sentence TMX segments into single sentence segments
Samuel Murray
Jun 27, 2016
8
(817)
CafeTran Training
Jun 27, 2016
 XTM Terminology export produces .serv files
callmeishmael
Jun 23, 2016
0
(307)
callmeishmael
Jun 23, 2016
 CATs that allow disabling of segmentation
Annaana
Jun 17, 2016
13
(781)
Sheila Wilson
Jun 20, 2016
 Webtrans - your thoughts?
Tom in London
Jun 17, 2016
7
(676)
Tom in London
Jun 17, 2016
 Conversion of "Trados 5" Memory (tmx Level 1 or txt) into a modern Format?
Simona Romagnoli
Jun 9, 2016
7
(606)
Simona Romagnoli
Jun 16, 2016
 How to check inconsistencies in a file translated with SDL Trados Studio 2011
Mayca M.R.
Jun 5, 2016
4
(752)
Mayca M.R.
Jun 13, 2016
 Preferred CAT tools for patent translators?
Paul Denlinger
Jun 10, 2016
4
(793)
 New free & open source aligner (for Windows, OS X and linux)    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8... 9)
FarkasAndras
Nov 6, 2010
126
(44,400)
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization

Advanced search


Translation news related to CAT tools



Email tracking of forums is available only to registered users


memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs