Help with Trados and web page
Thread poster: portilla
portilla
portilla  Identity Verified
United States
Local time: 16:34
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
Apr 6, 2003

Hello,

I\'m translating a web site with Trados\' Tag editor, when I open the web page, I find the code: endif]> and this remains visible after I clean up the file. Any suggestions?


 
Harry Bornemann
Harry Bornemann  Identity Verified
Mexico
Local time: 14:34
English to German
+ ...
Cut out the JavaScript Apr 7, 2003

I think there is not a single CAT tool handling JavaScript absolutly correctly.

If you cut out the JavaScript for example using Notepad, and paste it in again after translation, it should work.



You may extract the translatable text inside JavaScript manually, if your client does not provide a separate list.



(The tags may appear anywhere in the document.)

[ This Message was edited by: Harry
... See more
I think there is not a single CAT tool handling JavaScript absolutly correctly.

If you cut out the JavaScript for example using Notepad, and paste it in again after translation, it should work.



You may extract the translatable text inside JavaScript manually, if your client does not provide a separate list.



(The tags may appear anywhere in the document.)

[ This Message was edited by: Harry_B on 2003-04-07 06:17]
Collapse


 
Harry Bornemann
Harry Bornemann  Identity Verified
Mexico
Local time: 14:34
English to German
+ ...
.. and don't use script tags in here.. Apr 7, 2003

they would obviously affect the functionality of these entries

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Help with Trados and web page







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »