Logoport
Thread poster: Felipe Gútiez

Felipe Gútiez  Identity Verified
Germany
Local time: 20:54
Member (2002)
German to Spanish
+ ...
Aug 28, 2008

I have heard much about logoport but I have never used it.
Does anyone have experience with this platform?
How is there the copyright question solved?


Direct link Reply with quote
 
xxxJPW  Identity Verified
Local time: 19:55
Spanish to English
+ ...
Previous thread Aug 28, 2008

Hola Felipe,

I have not personally used it, frankly I don't like the sound of it at all, but this previous thread may give you some idea to start with:

http://www.proz.com/forum/smart_shoppers/30553-anyone_familiar_with_logoport-.html

Saludos,

JP.


Direct link Reply with quote
 

Felipe Gútiez  Identity Verified
Germany
Local time: 20:55
Member (2002)
German to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Thank you John Paul Aug 28, 2008

The thread is very, very interesting.
There is also a very useful remark about word count and fuzzy count.

I can imagine that many agencies used this trick not only in Logoport but with other tools as well.


Direct link Reply with quote
 
Mari Noller
United Kingdom
Local time: 19:55
English to Norwegian
+ ...
Lionbridge Aug 29, 2008

Lionbridge uses this. I used it on and off for a year or so and found it to be even worse than Trados. It will only work in certain versions of Word, there was a constant nagging about macros, it messed up the toolbars in Word and you never get to keep any TM's as a reference for future jobs (you never even get to check that the word count is correct, so you may end up losing money). Logoport is also terribly slow and I found that I spent twice as long on a job simply because I had to wait for the server to respond.

I try my best to avoid Logoport at all times.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Logoport

Advanced search







BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs