Mobile menu

TRADOS: WB is not 'sizable' anymore
Thread poster: Louise Dupont

Louise Dupont  Identity Verified
Canada
Local time: 00:20
English to French
Jul 8, 2003

I cannot choose the size of the WB window... anymore,
It’s either on the task bar or full screen.
Did I do something, somewhere to cause this,
and what can I do to make it “Sizable” again
Thanks in advance for your Help.

Best regards,

Louise


Direct link Reply with quote
 

Hans Hereijgers
Local time: 05:20
Spanish to Dutch
+ ...
Try this... Jul 8, 2003

1. Exit Translator's Workbench if it is running.
2. Using the Registry Editor (Start - Run - Regedit), go to the key
HKEY_CURRENT_USER\Software\TRADOS\TW4Win\Last Session.
3. In this key, you will find three values on the right-hand side:
Width, X, and Y.
They contain the values determining how Workbench's application
window should be sized.
Set them to 0 (zero).
4. Restart Workbench. Its application window should now be sized normally
again.

[cf. Yahoogroups TW_users - message 16568]

Hope this helps,

Hans


Direct link Reply with quote
 

Louise Dupont  Identity Verified
Canada
Local time: 00:20
English to French
TOPIC STARTER
Thanks a lot Hans! Jul 8, 2003

Problem solved!! It's easy to repair, when you know what to do.

Best regards
Louise


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

TRADOS: WB is not 'sizable' anymore

Advanced search


Translation news related to CAT tools





memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs