Mobile menu

Trados 6.0 - translating text fields
Thread poster: stake
stake  Identity Verified
Poland
Local time: 12:05
English to Polish
+ ...
Nov 10, 2003

Hello,

I'm new to Trados and I've got a problem. I'm translating a Word file with text fields (boxes) and it seems Trados doesn't "see" them at all. Is it possible to translate text fields in Trados? I would appreciate any help.


Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 12:05
Member (2003)
Polish to German
+ ...
There are many possibilities of doing so Nov 10, 2003

One is to copy the text to a new file, translate it there and then to copy the text back.
The second one is to click into the text box and start translating within. It can be tricky, if the box has fixed dimensions. However, you can still resize the height of the text box (ie. by simply adding "1" before the original size) and then resize it back after the translation is finished (in above case by simply removing ther "1").
Remember, in both cases text within the text box will not be cleaned either in Workbench or using the Word macro. To get the text in the text boxes cleaned you must position the cursor within each text box and then run the Word macro. Workbench will never clean up such text boxes.

Other possibility is to use T-Window for Clipboard. What you need then is to mark each sentence in the text box one by one, and then translate them one by one by pressing CTRL+C. If your T-Window is properly set (auto activate on, auto open/get on, copy target on CTRL+END) you will only need to mark the sentence, press CTRL+C, translate the sentence in T-Window, press CTRL+END, then you will be automaticaly transfered back to Word, where you only need to press CTRL+V (as the sentece was allready marked, it will be replaced with the translated one).

Maybe there are more tricks for translating text boxes, but the above described do for the most cases.

Kind regards
Jerzy


Direct link Reply with quote
 
stake  Identity Verified
Poland
Local time: 12:05
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
It works! Nov 10, 2003

Thanks a lot for your help. Both of the ways are working well!
But honestly speaking I expected a more "elegant" approach to text fields from Trados... especially for that money. Fortunately, I am just evaluating Trados (downloaded it from their website) and haven't spent fortune on it yet...)


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados 6.0 - translating text fields

Advanced search


Translation news related to CAT tools





TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs