Mobile menu

Tag Editor: how to make wordcount.....?
Thread poster: Silvina

Silvina
Local time: 17:47
Member (2006)
English to Spanish
+ ...
Jan 22, 2004

Hi, it's me again but this time I need your advice regarding wordcount with Trados Analyze.

How can I make the wordcount with Trados of only one Tag Editor file divided into two parts? I need to know how many English words each distributed part of the work has so as to notify both translators.

But Copy and Paste and make two separate files from scratch does not work with Tag Editor... obviously.

Can any of you help me with this issue, please?

Thanks so much in advance and have a wonderful day!

Silvina


Direct link
 

Fernando Toledo  Identity Verified
Germany
Local time: 22:47
Member (2005)
German to Spanish
Txt Jan 22, 2004

Open the txt file with a editor (Notepad) delete the part you want, than save it (oder name) and count with Workbench,

Direct link
 

Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 22:47
English to German
+ ...
What about tags? Jan 22, 2004

Toledo wrote:

Open the txt file with a editor (Notepad) delete the part you want, than save it (oder name) and count with Workbench,


The problem with this approach is that you're going to include tags - nice if you can get away with it, but hardly acceptable to your customer.

BTW this is a repetitive posting - I moved the first post to the Trados Support forum - see www.proz.com/topic/17623.

I'm locking this thread, therefore.

Ralf


Direct link
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Tag Editor: how to make wordcount.....?

Advanced search


Translation news related to CAT tools





Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs