This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Lancashireman United Kingdom Local time: 05:24 German to English
User-friendly?
Oct 24, 2010
Threads about TRADOS on proz.com over the last 24 hours:
Trados drop-down menu not appearing in Word 2010 SP3 for Studio is a disaster (for me anyway) SDL MultiTerm creates termbase with "unknown error"! SDL Trados Studio 2009 SP2 termbase problem Target file cannot be saved (Studio SP2) Studio 2009 SP3 and Word 2010 - Have I made a terrible mistake? Why can't I open any TU in TagEditor and TW:s commands are grey shaded? Cannot save file in ... See more
Threads about TRADOS on proz.com over the last 24 hours:
Trados drop-down menu not appearing in Word 2010 SP3 for Studio is a disaster (for me anyway) SDL MultiTerm creates termbase with "unknown error"! SDL Trados Studio 2009 SP2 termbase problem Target file cannot be saved (Studio SP2) Studio 2009 SP3 and Word 2010 - Have I made a terrible mistake? Why can't I open any TU in TagEditor and TW:s commands are grey shaded? Cannot save file in MS Office Word 2007 / Trados 2007 (SDL Trados Synergy 8.2.132.0) ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Stanislav Pokorny Czech Republic Local time: 06:24 English to Czech + ...
Re: User-friendly?
Oct 25, 2010
Yes, and most of them are RTFM stuff...
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.