Mobile menu

Word count with TradosTAG?
Thread poster: Maria Asis

Maria Asis  Identity Verified
Spain
Local time: 12:27
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
May 10, 2002

Hi everyone!



Do you know how to have words counted (without tags) in a translation (target file) done with TradosTAG?



TradosTAG produces a .ttx file and .rtf one.

What can I do?



Thanks a lot,



Ma. José


Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 12:27
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Do a TRADOS anylysis May 10, 2002

Open a Translation Memory wit Trados WorkBench (it does not matter which one), then go to Extras Analysis and analyse your file. As you don\'t need the matches count, look only of the word count total - it is so easy as this.

HTH

Jerzy


Direct link Reply with quote
 

Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 12:27
English to German
+ ...
Run a cleanup May 10, 2002

Hi Maria!

If it\'s a bilingual .ttx file, all you need to do is to run a cleanup of the file (Trados will generally maintain the .ttx file, and produce a \"clean\" monolingual file in the file format the .ttx file was created from - just to be sure, take a copy of the .ttx file before running the cleanup). The log file will contain the word count of the cleaned up segments, as well as a total.



If the .ttx file has not yet been translated, run an analysis.



HTH - best regards, Ralf


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Word count with TradosTAG?

Advanced search


Translation news related to CAT tools





Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs