Mobile menu

Conversion from FrameMaker with S-Tagger
Thread poster: Laura Gentili

Laura Gentili  Identity Verified
Italy
Local time: 04:00
Partial member (2002)
English to Italian
+ ...
Aug 11, 2002

Hi,

When I try to convert a FM file with S-Tagger, in order to process it with Trados, I get the following error message:

Conversion Error 60. Change Bars are turned on in the Character Format \"Blue\".

Turn off Automatic Change Bars and clear all Change Bars.

Use Global Update Command to remove change bars from all formats.

Save file, then save file as MIF.



I checked and the \"Automatic Change Bars\" option is already turned off. What am I missing? Many thanks for your help.

Laura


Direct link Reply with quote
 

Christina Clark  Identity Verified
Denmark
Local time: 04:00
English to Danish
+ ...
Try changing the translated text colours Aug 11, 2002

Have you tried setting the target and source text to black in Trados Workbench?



Look for \'Translated text colours\' under Options.



That might help.

Best of luck

Christina


Direct link Reply with quote
 

Andreia Silva  Identity Verified
Portugal
Local time: 03:00
English to Portuguese
+ ...
It happens to me too sometimes Aug 11, 2002

Laura,



We have to waste a little time with it, but it is necessary to convert the files. We have to do it in each files we get that message. Please do the following:



In FrameMaker:

Go to:

Format>Paragraph>Designer

In Designer window, choose Default Font tab and desselect Change Bar.

Then (at the bottom left corner), click in the Commands popmenu and select Global Update Options. Then mark All properties and also All Paragrahs and Catalog Entries. Click in the Update button.

(Note: there is another message in S-Tagger regarding the Hyphenate option. In the Designer window, choose the Advanced tab and desselect Hyphenate and go to the Commands popmenu, and do the above.)

After this, go again to Format>Document>Change Bars and desselect the 2 options. Save the document again as mif and that\'s it.

In case it doens\'t work, email me.

Good luck!

Andreia

andreiasilva@netvisao.pt



Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Conversion from FrameMaker with S-Tagger

Advanced search


Translation news related to CAT tools





TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs