Mobile menu

How to update a few terms in a TM
Thread poster: corinne durand

corinne durand  Identity Verified
Local time: 03:07
English to French
+ ...
Sep 19, 2002


Could anybody tell me how I can update an existing Trados TM of mine as I would like to change the translation of a few terms?

Many thanks in anticipation for your suggestions!


Direct link Reply with quote

Jerzy Czopik  Identity Verified
Local time: 04:07
Member (2003)
Polish to German
+ ...
With "Maintenance" Sep 19, 2002

Select \"Maintenance\" from the menu \"File\", then click \"Constrains\", define your filter criterions according to the description in the Help file.

Important: to find a phrase type *phrase* as filter criterium, so the system will search for every segment including the word \"phrase\".

I have not a big experience with english version of TRADOS, ´cause I use a german one, so I´m not sure which filters you should use. See in the help function - it is well described!



Direct link Reply with quote

Kevin Harper  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 03:07
German to English
+ ...
Two other alternatives Sep 19, 2002

1. You could export the TM as a text file, edit it in Word, then re-import it.

- File ¦ Export ¦ OK

- (edit the *.txt file in word)

- File ¦ Import ¦ OK

2. If you still have your original, uncleaned translation (or the *.bak file), you can change the words as they appear in the original translation, then \'translate\', selecting \'update TM\'.

- Edit document in Word

- Tools ¦ Translate

- In the top left hand of the screen, click \"Add\"

- Select your file, and click \"Open\"

- Under \"Update Changed Translations\" select \"Update TM\"

- Click \"Translate\"

Direct link Reply with quote

Henk Peelen  Identity Verified
Local time: 04:07
Member (2002)
German to Dutch
+ ...
With F3 (concordance) Sep 19, 2002

When you like to use optimal text space in the workbench, you can hide/show the menu bar by pressing Alt+F10. In case of a hidden menu, you can access the mentioned segments quicker in the next way:

1 go to the workbench

2 click on F3

3 type you phrase (only source)

4 click with your right (I mean: not the left) mouse button on the appropriate source flag or target flag (doesn\'t matter)

5 choose \"Edit Translation Unit\"

6 make your changes

7 choose \"Save\"

8 when you don\'t need to change any other unit, close the Concordance window


Regardless whether you hide your menu bar or not: when not every phrase \"X\" should be replaced by phrase \"Y\", you can perform this in Word with \"Search and Replace\" by ex- and importing the TM:

1 go to the workbench (eventually: show your menu bar by typing Alt+F10)

2 menu File

3 choose \"Export\"

4 click OK

5 type a name for the txt file

6 open the txt file in Word

7 make your changes with \"Search and Replace\": don\'t use \"replace all, but always choose \"Search\", eventually followed by \"Replace\")

8 go to the workbench

9 menu File

10 choose Import

11 choose Overwrite

12 choose the txt file you just changed

you\'re ready

Direct link Reply with quote

corinne durand  Identity Verified
Local time: 03:07
English to French
+ ...
Thanks to all! Sep 20, 2002

Many thanks to all three for your varied suggestions and help!


Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

How to update a few terms in a TM

Advanced search

Translation news related to CAT tools

memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs