Mobile menu

Trados Tag Editor language and TM language don\'t match!
Thread poster: Maria Riegger

Maria Riegger  Identity Verified
Local time: 11:33
Spanish to English
+ ...
Feb 14, 2003

Ok, so this week I started using Trados Tag Editor (5.5) for the first time so you\'ll have to bear with my ignorance



I opened a bilingual html file to proofread, and the source is set at Spanish (Spain) and target English (UK). I need to create a new TM so I did that, setting the same source and target languages. But when I open the HTML file in Tag Editor and then Workbench, I get an error message that says that the TM and Tag Editor file languages don\'t match, and Workbench will be disabled until I open a TM with the matching languages. But they ARE the matching languages!



So what\'s going on here?! How can I enable Workbench? I\'m goin\' nuts!

Thanks for your help.


Direct link Reply with quote
 

Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 17:33
English to German
+ ...
Try posting your question on TW_users Feb 15, 2003

I\'m not sure about the source of your problem. In addition to posting it here, I would suggest posting it on the TW_users list groups.yahoo.com/group/TW_users/.



Good luck - Ralf


Direct link Reply with quote
 
xxxOlaf
Local time: 17:33
English to German
Spanish (Spain) or Spanish (Modern Sort) used? Feb 16, 2003

Some translators choose Spanish (Spain) others choose Spanish (Modern Sort) when creating TMs or TTX files.

To fix this problem try exporting the TM as a text file and take a note of the language tags before the segments. Then open the TTX file in Notepad. In the first line search for the language tags and compare them with the language tags in the exported TM. Search and replace all language tags that differ and save the file.


Direct link Reply with quote
 
xxxOlaf
Local time: 17:33
English to German
Spanish (Spain) or Spanish (Modern Sort) used? Feb 16, 2003

Some translators choose Spanish (Spain) others choose Spanish (Modern Sort) when creating TMs or TTX files.

To fix this problem try exporting the TM as a text file and take a note of the language tags before the segments. Then open the TTX file in Notepad. In the first line search for the language tags and compare them with the language tags in the exported TM. Search and replace all language tags that differ and save the file.


Direct link Reply with quote
 

Maria Riegger  Identity Verified
Local time: 11:33
Spanish to English
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks Ralf and Olaf Feb 17, 2003

After I posted this message, I took another, calmer look and noticed that it was just as Olaf said, that the doc was in Spanish (Modern Sort) and my memory was in Spanish (Spain), and since the flags are so similar, it was just an oversight on my part.



Just goes to show that the best thing to do is calm down, things usually aren\'t as complicated as they appear at first.



Thanks again )


Direct link Reply with quote
 

Y. Peraza
Local time: 17:33
Danish to Spanish
+ ...
Files already translated Aug 7, 2008

Hej! I have a similar problem here, and I'm a bit desperate...
I have a few files translated from Danish into Spanish (International sort), but my clients needs them in Spanish (Spain). How can I change the target language settings?
Thank you in advance for your help!


Direct link Reply with quote
 
Nick Peris
Local time: 16:33
English to French
If you have TTX, you can change this using Notepad Oct 15, 2008

Open the TTX in Notepad and replace ES-EM with ES-ES should do it.

(assuming it's only a question of language setting and the Spanish translations don't acutally need to be edited...)


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados Tag Editor language and TM language don\'t match!

Advanced search


Translation news related to SDL Trados





SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs