ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

 
User
Thread poster: angels pons
Problemes amb TagEditor
angels pons  Identity Verified
Spain
Local time: 02:40
Member (2011)
Spanish to Catalan
+ ...
Jan 18, 2009

Hola a tots,

Estic treballant per primera vegada amb TagEditor i m'està sortint fum del cap.
Em trobo que, a més, m'han donat una TM errònia i tinc el problema següent.

Ja he fet la traducció, però hi ha força unitats de traducció errònies perquè, com us deia, la TM és errònia. Què he de fer si vull canviar una paraula de la llengua destí diverses vegades? Fins ara l'única solució que he trobat és anar a "Reemplazar", i anar obrint cada unitat de traducció i reemplaçar una per una.
Segur que es pot reemplaçar totes les unitats de traducció a la vegada, però no sé com fer-ho.


Direct link Reply with quote
 

Alfonso Perpiña-Robert Navarro  Identity Verified
Spain
Local time: 02:40
Member (2006)
English to Spanish
+ ...
jo tampoc en sé gaire... Jan 18, 2009

...però m'hi vaig trobar una vegada, i la solució va ser:

Desde Workbench - File - Maintenance - Find and replace (és el mateix que estàs fent d'unitat en unitat, però fet de cop).

Espero que et serveixi.

Alfonso


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Problemes amb TagEditor






Wordfast Pro 3.0
Changing the face of translation memory

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro 3.0 through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
SDL Trados Studio 2011
Buy or upgrade today and save up to 15%

SDL Trados Studio 2011 is the latest market-leading translation memory software from SDL. Now with Track Changes, Bilingual Word Files support, new Display Filter, AutoSuggest and more great details.

More info »