https://www.proz.com/forum/catalan/13956-vols_rebre_la_publicaci%F3_europa_a_debat_en_catal%E0_i_a_casa_teva.html

Vols rebre la publicació "Europa a debat" en català i a casa teva?
Thread poster: Ariadna Castillo González
Ariadna Castillo González
Ariadna Castillo González  Identity Verified
Hong Kong
Local time: 15:10
English to Catalan
+ ...
Sep 9, 2003

Hola companys,

La setmana passada em va arribar aquest missatge i m'ha semblat que ho podria compartir amb tots vosaltres. Jo ja m'he subscrit! Un pas endavant cap a la oficialitat del català a Europa??... potser d'aquí 5 anyets tenim tots feina a la Comissió

Salutac
... See more
Hola companys,

La setmana passada em va arribar aquest missatge i m'ha semblat que ho podria compartir amb tots vosaltres. Jo ja m'he subscrit! Un pas endavant cap a la oficialitat del català a Europa??... potser d'aquí 5 anyets tenim tots feina a la Comissió

Salutacions,
Ariadna

Benvolguda companya / Benvolgut company,

"Europa a debat" és una publicació del Parlament Europeu que, des del juny
passat i a partir d'una iniciativa conjunta dels eurodiputats catalans, s'edita també en català (fins ara només s'editava en els 11
idiomes oficials de la UE). Subscriure's a aquesta publicació és completament
gratuït. Si els serveis de premsa del Parlament Europeu reben moltes demandes de
subscripció a aquesta publicació en la nostra llengua, no tindran l'excusa de
deixar d'editar-la en català. A més, els donarem una altra prova de la
força que té la nostra reivindicació del català com a llengua oficial a la UE.

Per subscriure't, el més ràpid és fer-ho per internet a l'adreça (el formulari està en anglès):
http://www4.europarl.eu.int/press/main/mailing_reg.cfm


[Edited at 2003-09-09 19:50]

[Edited at 2003-09-09 19:51]
Collapse


 
Ángel Espinosa Gadea
Ángel Espinosa Gadea
Spain
French to Spanish
+ ...
Nou mercat Sep 10, 2003

Gràcies Ariadna,

ja la rebia en francès i espanyol i encara no sabia que es publicava també en català.

De fet, tens raó, el mercat de la traducció de i al català a nivell europeu por ser una mina en un futur proper, sobretot si com dius esdevé una llengua oficial més de la UE.

...
See more
Gràcies Ariadna,

ja la rebia en francès i espanyol i encara no sabia que es publicava també en català.

De fet, tens raó, el mercat de la traducció de i al català a nivell europeu por ser una mina en un futur proper, sobretot si com dius esdevé una llengua oficial més de la UE.

Collapse


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Vols rebre la publicació "Europa a debat" en català i a casa teva?






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »