Request for translation help: Thread poster: Danette St. Onge
|
Can someone please tell me (in English, Spanish or Italian) what this following piece of Catalàn says? I understand most of it but not all. Thank you very much: "estiguis on estiguis pensa en mi com jo pensare en tu y recorda tots els moments passats, pero sobretot imagina els futurs, algu que no t'oblidara" | | |
"Allá donde estés, piensa en mí como yo lo hago en ti, y recuerda todos los momentos pasados, pero sobre todo imagina los futuros; alguien que no te olvidará". Una possibilitat. | | | let´s see... | Sep 24, 2003 |
danette wrote: "estiguis on estiguis pensa en mi com jo pensare en tu y recorda tots els moments passats, pero sobretot imagina els futurs, algu que no t'oblidara" Hi Danette, It would read something like that: "Wherever you are, think about me as I will be thinking about you and remember all the moments we shared (in the past) but, above all, imagine the moments to come (in the future)... Somebody who will never forget you." Cheers, Ariadna
[Edited at 2003-09-24 16:09] | | |
"estiguis on estiguis pensa en mi com jo pensare en tu y recorda tots els moments passats, pero sobretot imagina els futurs, algu que no t'oblidara" "Wherever you are, think of me like I'll think of you and remember all the past moments. But remember specially the future moments. Somebody who will never forget you" | |
|
|
Arturo Mannino Spain Local time: 16:24 Member (2003) English to Italian + ... ... i aquí tens la versió italiana: | Sep 24, 2003 |
"dovunque tu sia, pensami come io ti penserò e ricorda tutti i momenti passati, ma soprattutto immagina quelli futuri, qualcuno che non ti dimenticherà". | | | another possible translation | Dec 7, 2003 |
"estiguis on estiguis pensa en mi com jo pensare en tu y recorda tots els moments passats, pero sobretot imagina els futurs, algu que no t'oblidara" wherever you are, think of me like I will be thinking of you. And remember all past moments but, above all, imagine the future ones. Someone who will not forget you. | | | Danette St. Onge United Kingdom Local time: 15:24 Italian to English + ... TOPIC STARTER thanks! grazie! gracias! | Sep 22, 2004 |
sigh...that boy from Barcelona is so romantic!! | | | There is no moderator assigned specifically to this forum. To report site rules violations or get help, please contact site staff » Request for translation help: Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |