LES LLETRES CATALANES ESTÁN DE DOL...
Thread poster: asun
asun
asun
Spain
Local time: 19:53
Spanish to French
+ ...
Nov 11, 2003

Acabo de saber-ho.
Ha mort en Miquel Martí i Pol, en la tardor de la seva vida. En les seves paraules, però, la vida continua...


"Plàcids i clars són aquest díes
d'une tardor fecunda, amb tants projectes
com fulles perden els pollanes de coure
de vora el riu.
S'encalma el temps, s'encalmen els sentits i la veu; però son clares les veus dels sentiments sota les dunes dels somnis i dels anys.
Aviat será hivern i encendrem foc;... See more
Acabo de saber-ho.
Ha mort en Miquel Martí i Pol, en la tardor de la seva vida. En les seves paraules, però, la vida continua...


"Plàcids i clars són aquest díes
d'une tardor fecunda, amb tants projectes
com fulles perden els pollanes de coure
de vora el riu.
S'encalma el temps, s'encalmen els sentits i la veu; però son clares les veus dels sentiments sota les dunes dels somnis i dels anys.
Aviat será hivern i encendrem foc;
s'escurçaran encara més el díes
i en pur silenci esperarem aquells
que han de venir de llun per escalfar-nos
les mans i el cor amb les seves paraules.

En ells i amb ells la vida continua.

Miquel Marti i Pol

Descansi en pau l'homme, visca el Poeta...
Collapse


 
Maria Rosich Andreu
Maria Rosich Andreu  Identity Verified
Spain
Local time: 19:53
Member (2003)
Dutch to Spanish
+ ...
Visca el poeta! Nov 11, 2003

Podeu trobar molta informació sobre l'autor navegant a partir d'aquesta pàgina

http://www.escriptors.com/autors/martipolm/

Martí i Pol també era traductor!! O bé, en tot cas havia traduït algunes obres, la última, pel que veig, publicada l'any 1973. Aquí podeu v
... See more
Podeu trobar molta informació sobre l'autor navegant a partir d'aquesta pàgina

http://www.escriptors.com/autors/martipolm/

Martí i Pol també era traductor!! O bé, en tot cas havia traduït algunes obres, la última, pel que veig, publicada l'any 1973. Aquí podeu veure quines obres va traduïr:

http://www.escriptors.com/autors/martipolm/traduccions.html



Diré Kosovo per dir
el buit que culmina
l'horror del segle.

De "haikús en temps de guerra"
Collapse


 
Berni Armstrong
Berni Armstrong  Identity Verified
Spain
Local time: 19:53
Member
English
+ ...
Poeta i heroi Nov 11, 2003

És increïble que MMP ha escrit les poemes que ha produït mentre patia de esclerosi múltiple des de 1970.

La seva poesia celebrava la vida, quan tenia raons per maldir-la.

Una inspiració!

Ens ha deixat, però la seva obre viurà mentre hi ha gent que parla català!

- Berni


 
Gonzalo Garcia
Gonzalo Garcia
Local time: 19:53
Spanish
+ ...
- Nov 11, 2003

Per a mi en Martí i Pol va tenir la desgràcia de convertir-se en el \"poeta nacional\" després de la mort de n\'Espriu; ho dic perquè la seva figura s\'ha explotat amb més atenció morbosa que veritable atenció de lector. I tanmateix, no és en va que les seves obres es venen, a part de tota altra consideració, i es recorden; bàsicament com a textos emotius, a més, que és un mode poètic extremament delicat.

Jo voldria recordar aquí alguns versos dels seus primers, for�
... See more
Per a mi en Martí i Pol va tenir la desgràcia de convertir-se en el \"poeta nacional\" després de la mort de n\'Espriu; ho dic perquè la seva figura s\'ha explotat amb més atenció morbosa que veritable atenció de lector. I tanmateix, no és en va que les seves obres es venen, a part de tota altra consideració, i es recorden; bàsicament com a textos emotius, a més, que és un mode poètic extremament delicat.

Jo voldria recordar aquí alguns versos dels seus primers, força combatius, com els de \"La fàbrica (1959)\". A veure si en puc copiar alguns. Sí que estem de dol, sí.
Collapse


 
Paul Roige (X)
Paul Roige (X)
Spain
Local time: 19:53
English to Spanish
+ ...
UN DIA QUALSEVOL   Nov 12, 2003

Un dia qualsevol foradaré la terra
i em faré un clot profund
perquè la mort m'arreplegui dempeus,
reptador, temerari.
Suportaré tossudament la pluja
i arrelaré en el fang de mi mateix.
Quiti de mots, em bastarà l'alè
per afirmar una presència
d'estricte vegetal.
L'ossada que em sustenta
s'endurirà fins a esdevenir roca
i clamaré, amb els ulls esbatanats, 
contra els temps venidors
i llur insacia
... See more
Un dia qualsevol foradaré la terra
i em faré un clot profund
perquè la mort m'arreplegui dempeus,
reptador, temerari.
Suportaré tossudament la pluja
i arrelaré en el fang de mi mateix.
Quiti de mots, em bastarà l'alè
per afirmar una presència
d'estricte vegetal.
L'ossada que em sustenta
s'endurirà fins a esdevenir roca
i clamaré, amb els ulls esbatanats, 
contra els temps venidors
i llur insaciable corruptela.
Alliberat de tota turpitud,
sense seguici d'ombra,
no giraré mai més el cap
per mirar enrera.
Collapse


 
xima
xima  Identity Verified
Local time: 19:53
English to Catalan
+ ...
Delicat. Tanmateix, combatiu. No deixem que ofeguin la remor. Nov 12, 2003

"Aquesta remor que se sent ..."

Aquesta remor que se sent no és de pluja.
Ja fa molt de temps que no plou.
S'han eixugat les fonts i la pols s'acumula
pels carrers i les cases.
Aquesta remor que se sent no és de vent.
Han prohibit el vent perquè no s'alci
la pols que hi ha pertot
i l'aire no esdevingui, diuen, irrespirable.
Aquesta remor que se sent no és de paraules.
Han prohibit les paraules perquè
no posi
... See more
"Aquesta remor que se sent ..."

Aquesta remor que se sent no és de pluja.
Ja fa molt de temps que no plou.
S'han eixugat les fonts i la pols s'acumula
pels carrers i les cases.
Aquesta remor que se sent no és de vent.
Han prohibit el vent perquè no s'alci
la pols que hi ha pertot
i l'aire no esdevingui, diuen, irrespirable.
Aquesta remor que se sent no és de paraules.
Han prohibit les paraules perquè
no posin en perill
la fràgil immobilitat de l'aire.
Aquesta remor que se sent no és de pensaments.
Han estat prohibits perquè no engendrin
la necessitat de parlar
i sobrevingui, inevitablement, la catàstrofe.

I, tanmateix, la remor persisteix.


Miquel Martí i Pol
Collapse


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


LES LLETRES CATALANES ESTÁN DE DOL...






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »