Mobile menu

http://www.cobuild.collins.co.uk/form.html
Thread poster: Pilar Gili Ferré
Pilar Gili Ferré
Spain
Local time: 03:21
English to Catalan
+ ...
Dec 7, 2003

Coneixeu el corpus de collins cobuild? M'és molt útil tot i que només dóna una mostra d'un màxim de 40 exemples.

En coneixeu algun altre de similar en anglès, castellà o català?


Direct link Reply with quote
 
xxxLia Fail  Identity Verified
Spain
Local time: 03:21
Spanish to English
+ ...
BNC at http://sara.natcorp.ox.ac.uk/. Dec 7, 2003

Pilar Gili Ferré wrote:

Coneixeu el corpus de collins cobuild? M'és molt útil tot i que només dóna una mostra d'un màxim de 40 exemples.

En coneixeu algun altre de similar en anglès, castellà o català?


Antes de empezar, no me atrvo a escribir en catalan, así que te pido perdón:-)

Arriba tienes el BNC (British National Corpus) pero no recuerdo si es disponible gratis o en versión limitada. Prueba http://sara.natcorp.ox.ac.uk/lookup.html

De lo que recuerdo no hay un corpus disponible en linea en castellano.


Catalan: http://pdl.iec.es/
Parece interesante, de hecho, pero no he tenido tiempo para investigarlo más. La presenatación parece diferente que los otros.


Ver también este artículo, quizás te dará más pistas.

http://www.google.es/search?q=cache:IQDi0tnd3CQJ:www.lllf.uam.es/~ares/doc/los%20corpus%20del%20LLI-UAM.pdf%20consultar%20corpus%20gallego&hl=es&ie=UTF-8

Hay otra opción de corpus, que son los corpus/WWW, p.e. www.webcorp.org. Lo que pasa es que son muy lentas (hasta ahora), y el WWW es más eficaz. Webcorp produce 'concordances' de una plabra clave.

Acabo de hacer mi tesis sobre el uso del corpus en la traducción. Me interesa mucho el tema (palabras en contexto, que más quiere un traductor!) pero me falta tiempo.
Para ello usé un software bueníssima, WordSmith (Mike Scott), con lo que se puede analizar textos y sacar concordancias, palabras clave etc. Es decir, puedes crear tu propio corpus para analisis.



[Edited at 2003-12-07 15:04]


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


http://www.cobuild.collins.co.uk/form.html

Advanced search






WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs