galone_es Spain Local time: 02:47 English to Spanish
Jun 1, 2010
Voldria saber la equivalència en angles britànic i en angles americà de l'expressió:
"Llicenciat en Biologia" (es a dir, carrera universitària de 5 anys).
Ho vull afegir al meu currículum de traductor.
Potser podria ser : Bachelor degree in Biology (college graduate).
En tot cas, el terme angles (britànic i americà) te que reflectí el fet de
que es tracta de una carrera de 5 anys, no una diplomatura de 3 anys.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Gemma Sanza Porcar Spain Local time: 02:47 Member (2008) English to Spanish + ...
Similar als titols Bolonia
Jun 1, 2010
Hola Galone:
Bolonia ens ha facilitat la equivalència amb els titols americans i britànics. El teu titol està compós per dos graus, el mitjà i el superior.
Per eixemple, el meu títol: LLda. en CC. Biològiques, Especialitat Zoologia es converteix senzillament en: BSc of Biology Sciences/Life Sciences/Biological Sciences and MSc on Zoology.
La el·lecció entre Biology Sciences/Life Sciences/Biological Sciences depend del teu gust o del país al qual vullgues adreçar el teu CV.
Salutacions,
Gemma
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
galone_es Spain Local time: 02:47 English to Spanish
TOPIC STARTER
Gracies Gemma ...
Jun 1, 2010
per la teva resposta, que crec que es acertada.
Finalment he optat per utilitza aquesta formula generica:
University degree in Biology
(5 years of full-time study at Barcelona University, Spain)
Fins ara havia fet traduccions de informatica, ara vull també obrirme al camp de les traduccions de biologia. Tindré tambe que adquirir Trados Studio i aprendre el seu funcionament. Fins ara nomes havia necessitat IBM Translation Manager.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Gemma Sanza Porcar Spain Local time: 02:47 Member (2008) English to Spanish + ...
Bona sort
Jun 1, 2010
Que tingues sort i que la vida ens done un camí ben llarg
(Lletra del Lluis Llach)
Gemma
[Editado a las 2010-06-01 10:34 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
There is no moderator assigned specifically to this forum. To report site rules violations or get help, please contact site staff »
Start and finish your translations faster than ever with Fluency Translation Suite 2011. TMs, Terminology, and Online Resources are all fully integrated and only a click away. Download a free trial today!
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.