Boost your career as a professional translator!

Boost your career as a professional translator! SDL hosts a virtual conference featuring a selection of free resources to help grow your freelance business, as well as an update on the new features of the world’s most trusted translation software - SDL Trados Studio 2017

Click for Full Participation

Moltes gràcies
Thread poster: Timothy Barton

Timothy Barton
Local time: 15:52
Member (2006)
French to English
+ ...
Jul 15, 2005

Moltes gràcies pels vostres consells en el "thread" "primer client perdut". Avui m'ha trucat una agència de Barcelona per proposar-me una traducció de francès-anglès. Ja ha començat millor quan m'ha demanat la meva tarifa. Li he contestat que tenia una tarifa de base de 6 cts/mot, però que havia de veure el document abans de dir una preu final.

Arriba el document, que és un text legal d'una certa dificultat (però tampoc no és impossible, sino no l'hauria acceptat), i és un pdf en què és impossible seleccionar el text. En vist d'aquestes dues coses, li contesto que la meva tarifa és de 7 cts/mot. Em respon per dir "cap problema", però demanant-me si ho puc fer per 6,5cts. Jo li contesto que no m'agrada baixar les tarifes perquè és un treball difícil i que es perd bastant de temps quan no es té una còpia que es pot editar. També li asseguro que si aplico aquesta tarifa digna és perquè faré un treball digne i professional. Em diu cap problema.

A més de tot això, em diu que és per a dimecres o dijous (només són 2000 paraules), però que tampoc no passa res si lliuro el treball uns dies després.

Fa poc de temps hauria acabat fent el treball per a 4 cts/mot, així que sí val la pena demanar una tarifa digna.

L'únic problema que tinc ara és que estic temporalment sense impressora!


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Moltes gràcies

Advanced search






LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums