Presentació de la traducció de l'OpenOffice.org 2 .0 al català a Barcelona
Thread poster: xima
xima  Identity Verified
Local time: 08:57
English to Catalan
+ ...
May 9, 2006

Sun Microsystems, un dels proveïdors més importants de solucions
informàtiques
globals, i Softcatalà, una associació sense ànim de lucre que fomenta l'ús
del
català a les noves tecnologies, tenen el plaer de convidar-vos a la
presentació que tindrà lloc dimarts vinent, 16 de maig de 2006, a les 11:00
hores del matí, a la Sala de Juntes del Rectorat de la Universitat de
Barcelona.

En l'esdeveniment comptarem amb la presència de: Jordi Matas, vicerector de
Relacions Institucionals, Comunicació i Política Lingüística de la
Universitat
de Barcelona; Miquel Pueyo, Secretari de Política Lingüística de la
Generalitat de Catalunya; Josep Fígols, Responsable de l'oficina de
Barcelona
de Sun Microsystems; i, Jesús Corrius, membre de Softcatalà i cap de
projecte
de la traducció al català d'OpenOffice.org.

Durant la roda de premsa s'anunciarà el llançament de l'OpenOffice.org 2.0
en
català, el paquet ofimàtic més modern disponible en aquesta llengua.
L'OpenOffice.org 2.0 és lliure i inclou un processador de textos, un gestor
de
fulls de càlcul, un programa de gràfics vectorials, un gestor de bases de
dades i una aplicació per a edició d'HTML i presentacions. Es pot baixar
gratuïtament des d'Internet.


DATA: Dimarts, 16 de maig de 2006
HORA: 11:00am
LLOC: Universitat de Barcelona
Sala de Juntes del Rectorat
Gran Via de les Corts Catalanes, 585
08007 Barcelona

L'acte és obert a tothom i és d'accés gratuït.


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Presentació de la traducció de l'OpenOffice.org 2 .0 al català a Barcelona

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs