ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 
  Forum  Topic  Poster Replies Views Latest post
Smart shoppers  Translation Office 3000 Katie Roskams
Mar 30
5 321 Berthe Bogers
06:29
Italian  Lista degli errori: Errore n. 1 Pò invece di po'    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8... 9) Giuseppina Gatta, MA (Hons)
Jan 5, 2007
130 19669 sonia di maggio
06:24
Business issues  Problems getting paid from old client Esbed Cavazos
Apr 1
11 428 Joakim Braun
06:21
Linguistics  Can “capable of being hurt…” mean a kind of ability? jasmine82
Mar 29
10 518 Balasubramaniam L.
03:42
Scams  Roberto Torres Samuel Murray
Apr 1
6 341 Thayenga
03:33
Translation in South Africa  Living as a freelancer in South Africa – yay or nay? Michal Fabian
Nov 27, 2013
3 598 Balasubramaniam L.
03:27
Literature / Poetry  Foreign language errors in literature? Erik Freitag
Apr 1
4 198 Thayenga
03:23
Translation Theory and Practice  dealing with poor source texts    (Go to page 1, 2, 3... 4) Maria Popiel
Mar 16
51 5494 Châu Nguyễn
03:18
Spanish  Ayuda para tema de tesis Katherinekaffu
03:17
0 58 Katherinekaffu
03:17
SDL Trados support  Compatibility Trados 2014 / Trados 2008 Ray Culp
Apr 1
3 155 Ray Culp
00:56
Business issues  Tender season again...    (Go to page 1... 2) Peter Shortall
Mar 28
28 2027 Daryo
00:23
Business issues  petition Open Letter to the EC, requesting to address the multilingual challenge in their forthcom    (Go to page 1... 2) Gordana Podvezanec
Mar 23
24 2340 Riccardo Schiaffino
00:20
Chinese  唱歌吧......(Sing, Sing a Song...)    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194, 195, 196, 197... 198) Wenjer Leuschel
Mar 14, 2005
2966 3558932 pkchan
00:07
SDL Trados support  Projet Manager is asking for TM! A.K Janjelo
Apr 1
2 203 A.K Janjelo
Apr 1
French  Prospection clients directs linguacom_fr
Apr 1
5 287 linguacom_fr
Apr 1
German  Anmeldung bei dem BDÜ linguacom_fr
Apr 1
3 203 linguacom_fr
Apr 1
Marketing for translators  Using social media to promote yourself Anthony Mazzorana
Apr 1
0 116 Anthony Mazzorana
Apr 1
SDL Trados support  Trados 2007: run-time error 5995 in Word 2010/Win 8.1 64-bits Cecilia Alves
Mar 21
2 255 Cecilia Alves
Apr 1
Translation Theory and Practice  Hermeneutic approach Masoud Kakoli
Mar 31
5 218 neilmac
Apr 1
Translation news  Sweden will make a gender-neutral pronoun official by adding it to the dictionary N/A
Mar 28
9 460 Michele Fauble
Apr 1
Chinese  泰晤士(TIMES)四合院儿    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51... 52) QHE
May 4, 2014
772 144737 QHE
Apr 1
Portuguese  Norma europeia EN 15038 e fazer parte da lista de tradutores de Notários ou Consulados Manuela Domingues
Apr 1
0 35 Manuela Domingues
Apr 1
ProZ.com training  Training format: Free webinars N/A
Jan 27, 2011
10 28771 Raquel Santos
Apr 1
Russian  Глоссарий заказчика    (Go to page 1... 2) Oleg Delendyk
Mar 20
23 961 Oleg Delendyk
Apr 1
Wordfast support  Can I open an .sdlppx file with Wordfast?    (Go to page 1... 2) Armorel Young
Oct 12, 2012
25 4506 Dominique Pivard
Apr 1
Marketing for translators  Yet another website Jan Kovačič
Mar 29
6 669 Silvia Di Profio
Apr 1
Czech  Aprílová kolaudace Impact Hubu v Brně Milan Condak
Apr 1
0 63 Milan Condak
Apr 1
Getting established  What should I do if I wanna to do free transaltion for dog and cat charitable organizations? TECHNICAL-Jenny
Apr 1
1 214 Triston Goodwin
Apr 1
SDL Trados support  Solved _Studio 2011 - Alphanumeric activation code no longer valid - Urgent texjax DDS PhD
Apr 1
3 158 texjax DDS PhD
Apr 1
Off topic  Smelly words Noni Gilbert
Mar 31
8 1131 Giles Watson
Apr 1
Greek  Ο μεταφραστής ἀκολουθεί παθητικώς τήν εξέλιξη μίας γλώσσας ή δικαιούται να παρέμβει; Savelhar34
Jan 18
2 303 D. Harvatis
Apr 1
Wordfast support  FREE Live Online Training Session Yasmin Moslem
Dec 4, 2014
2 420 John Di Rico
Apr 1
Hebrew  תרגום זה שירות ולא סחורה Gad Kohenov
Jan 7
4 280 Gad Kohenov
Apr 1
CAT Tools Technical Help  TradooIT/Gazoo Nathalie Andrews
Mar 20
5 349 Nathalie Andrews
Apr 1
Scams  suspicious job offer Yael Arbell
Mar 30
8 578 Thayenga
Apr 1
SDL Trados support  Add new term to more than one TermBase Ben Senior
Mar 29
3 270 Ben Senior
Apr 1
SDL Trados support  Problem with convert a TMX to SDLTM elmnas
Apr 1
1 119 John Fossey
Apr 1
SDL Trados support  Abbreviation list (SDL Trados Studio 2014) rincki
Apr 1
3 206 rincki
Apr 1
SDL Trados support  xliff compatibility query RC Vaughn
Jun 6, 2014
6 732 Roy Oestensen
Apr 1
French  PayPal: Virement en devise étrangère sur un compte euros?    (Go to page 1... 2) Simone Duverger
Dec 25, 2010
23 11542 Anaïs Schaal
Apr 1
ProZ.com training  Accélérez votre recherche terminologique sur internet N/A
Mar 31
5 213 nordiste
Apr 1
SDL Trados support  Translating a pdf file with SDL Trados Studio 2009 Barbara Trespidini
Dec 5, 2012
8 1401 Tolstyy
Apr 1
Czech  Rok 2014 jsem daňově vykázal elektronicky Milan Condak
Apr 1
1 85 Tomas Mosler, MITI
Apr 1
French  Prix Non Caillé de la traduction de langue française Paul VALET
Apr 1
1 267 Sophie Thereau
Apr 1
Office applications  mass renaming files in Windows 7 nordiste
Mar 30
3 246 Adrien Esparron
Apr 1
ProZ.com training  Translating Screenplays N/A
Feb 18
8 376 Helen Shepelenko
SITE STAFF
Apr 1
SDL Trados support  Studio 2014 crash lost a half day's work from converted ttx file as well as from TM Tamara Salvio
Mar 30
3 373 sabidelo
Apr 1
SDL Trados support  Studio 2014 termbase drop-down list never appears Miki Ito
Mar 30
1 164 Santiago Garay
Apr 1
Hebrew  חוסר המזל שבלהיוולד מתרגם Gad Kohenov
Oct 26, 2013
3 916 Asaf Beeri
Apr 1
SDL Trados support  Check out required? Anna Sarah Krämer Fazendeiro
Feb 25
3 344 Anthie Kyriakopoulou
Apr 1
Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)
 


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »