ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 
  Forum  Topic  Poster Replies Views Latest post
SDL Trados support  Problem adding new terms to Termbases in Trados 2014 SP1 luc buset
22:29
1 34 Claire Cox
22:40
SDL Trados support  Problem adding new terms to Termbases    (Go to page 1... 2) Laura Carolina Collada Ali
Jun 11, 2013
16 2377 luc buset
22:10
Russian  Как повернуть скан для OCR? boostrer
21:13
1 53 Sergei Leshchinsky
21:52
Translation Theory and Practice  Translator's note MGlez
Nov 23
12 724 Susana E. Cano Méndez
21:11
SDL Trados support  Zoom screen on Trados Studio 2011? Jeff Whittaker
17:48
2 125 Jeff Whittaker
20:00
Translation in Canada  How to work as an independant in Canada/Quebec Mohamed Mehenoun
17:51
1 152 John Fossey
19:59
Macedonian  Средба на преведувачи и лектори, 1 декември, 17.30, Филолошки факултет, Скопје Irena Kacarski-Kimova
19:33
0 41 Irena Kacarski-Kimova
19:33
Wordfast support  Wordfast doesn't find the TM file darkokoporcic
Apr 25, 2010
5 1813 Anja Schuck
18:34
Money matters  Debt collection from international agency Emal Ghamsharick
17:46
1 162 Joakim Braun
18:22
Chinese  请教大家一个关于格式的问题 ziptip
18:19
0 51 ziptip
18:19
Translation Theory and Practice  Spinster: term no longer used in the Registry Office? Can you corroborate? Miroslawa Jodlowiec
14:42
8 422 neilmac
17:48
ProZ.com technical support  Messages gone from Proz mail account Pike
16:52
1 150 writeaway
17:28
SDL Trados support  Open Package in Studio 2014: can't chose where to save project Claudia Franco
Nov 20
12 435 Jerzy Czopik
17:25
Money matters  Translation agency refuses to send source file before accepting    (Go to page 1... 2) Alexandre Chetrite
Nov 24
22 1574 Jeff Whittaker
17:21
Czech  Soubor xml pro Trados 7 nepracuje ve Studiu 2014 Stepanka
16:45
0 41 Stepanka
16:45
SDL Trados support  Cannot add entries to MultiTerm Ülle Allsalu
Jul 24, 2013
7 6285 Greg Irving
15:51
Wordfast support  Freeze 10 seconds or more with Microsoft Translator API yongzhou
11:04
1 107 Dominique Pivard
15:44
Wordfast support  Retaining tags/attributes when converting TMX to Excel and back annapals
Nov 24
3 211 Dominique Pivard
15:33
Getting established  Anyone have any experience with Freelancer.com?? Brechen MacRae
00:06
3 548 Roy Williams
15:27
ProZ.com training  Wprowadzenie do tłumaczeń technicznych N/A
15:20
1 55 Malgorzata Elzbieta Szwec
15:20
ProZ.com suggestions  Membership Campaign with spelling mistakes (Site staff: not a spelling mistake) Mariana Barrancos
Nov 23
11 838 Merab Dekano
15:07
ProZ.com job systems  Job posting/ FAO: Proz staff Mary Stefan
14:52
3 341 Mary Stefan
15:04
Chinese  Kudoz似乎出现了异常    (Go to page 1... 2) clearwater
Nov 18
19 962 ysun
14:17
Business issues  Salary levels in Poland for DE-EN translators Ananthalakshmi
08:30
1 144 Tomasz Sienicki
14:04
Turkish  Online Backup Alternatifleri ATIL KAYHAN
08:46
2 127 Ali Bayraktar
14:01
Déjà Vu support  DVX3 v.714: Preview pane gets empty after project start MikeTrans
Nov 24
5 186 MikeTrans
13:37
CAT Tools Technical Help  MemoQ or Trados? For WMPL XLIFF Files - Arabic and French Jody Parente
Nov 16
5 240 Christine Andersen
13:25
French  Effets pervers de G**gle Translate Victoria Britten
Nov 24
3 422 Laurent KRAULAND
13:02
Across support  Is it possible to set internal repetitions to "translated" instead of "touched" (Across 5.7)? cb-translation
09:38
1 98 IrimiConsulting
12:35
Getting established  Specialities for JA-EN translation kikanshathomas
Nov 22
3 145 kikanshathomas
12:27
Powwows  Powwow: Lyon - France N/A
Nov 17
2 131 Deirdre Brophy
12:27
ProZ.com training  Translating for Food Industry N/A
Sep 16
6 438 Helen Shepelenko
SITE STAFF
12:21
Chinese  推荐一款APP Ying Wang
Nov 11
3 241 warm house_uk
12:11
ProZ.com training  Especialización en traducción médica N/A
11:44
1 65 Eva Isabel Utrilla
11:44
ProZ.com training  Traducción financiera: la gestión de activos y los fondos de inversión N/A
11:43
1 65 Eva Isabel Utrilla
11:43
ProZ.com training  Clinical Trials and Medical Documentation: Resources and Translation Strategies for New Translators N/A
11:40
1 97 Eva Isabel Utrilla
11:40
SDL Trados support  Service Pack 2 for SDL Trados Studio 2014 and SDL MultiTerm 2014 - Java is gone!    (Go to page 1... 2) SDL_Robert
Nov 18
22 1767 Herveline Thépaut
11:28
Scams  Recent Nigerian scam -money order Marie-Christine Nguyen
Apr 10, 2013
7 1321 Argaria
11:11
Business issues  Problem with a client: No payment or messages after delivering complete work Argaria
Nov 23
11 911 Argaria
11:07
SDL Trados support  SP2 for SDL Studio 2014 refuses to install. Error number: -1 Allan Jeffs
Nov 24
1 143 GBergeron_SDL
10:54
MemoQ support  Changing TM's user name Juancar
10:42
0 73 Juancar
10:42
Money matters  Misunderstandings, bad communication, supernatural powers and abuse manfredi nadai
Nov 24
10 782 Sheila Wilson
10:22
Turkish  Erken emeklilik/Meslektaşlara yarayabilir    (Go to page 1... 2) Halil Ibrahim Tutuncuoglu "Бёcäטsع Լîfe's cômplicåtعd eñøugh"
Jan 11
19 2125 Halil Ibrahim Tutuncuoglu "Бёcäטsع Լîfe's cômplicåtعd eñøugh"
09:48
Polish  Tłumaczenie indeksu studenckiego pol-ang ewa1234
09:41
0 3 ewa1234
09:41
French  réputation K dictionaries lanamarti
01:02
4 290 Susana E. Cano Méndez
09:22
Powwows  Powwow: Nantes - France    (Go to page 1... 2) N/A
Nov 8
20 611 Séverine Paolozzi
08:26
CAT Tools Technical Help  Which CAT tool can load two Excel columns into the grid? 2nl
Nov 24
13 498 2nl
08:08
Getting established  How to get started as a Translator - What do I need? Adele Mc Donnell
Nov 24
3 361 tietzes
07:17
Across support  Why doesn't my Across translate any word automaticly? Wouthan
Nov 18
12 523 Dominique Pivard
06:01
Turkish  Bu nedir anlamadım.. 10.000 sözcük için 2 gündür bulunamayan çevirmen(!) Adnan Özdemir
Nov 20
14 986 Adnan Özdemir
03:20
Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)
 


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






SDL Trados Studio 2014 Starter Edition
Translation software for only €99 per year

The Starter Edition is an affordable but scaled down version of the industry’s leading translation software, SDL Trados Studio 2014 Freelance. It enables translators to join the largest supply chain at a reduced price.

More info »
SDL MultiTerm Extract 2014
Save time by automatically extracting terms. Save 15% on ProZ.com

SDL MultiTerm Extract 2014 allows you to automatically create candidate term lists from your existing documentation. This removes the manual effort involved with traditional terminology creation, allowing you to rapidly add terms to SDL MultiTerm.

More info »