ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Subscribe to Chinese Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next   Last
   Topic  Poster Replies Views Latest post
 Off-topic: 茶馆 : 所有"无关紧要的"话题    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60... 61) chance
Jul 31, 2003
903 129636 ysun
Nov 28
 无法进入koduz板块,急死人 tomu6526
Nov 28
1 161 wherestip
Nov 28
 如何得项目?    ( 1, 2... 3) Adalbert Hammer
Oct 15
38 2972 tomu6526
Nov 28
 请教美国同仁关于医疗器械翻译(Please help with a translation question about medical instrument)    ( 1, 2, 3, 4... 5) Lu Zou
Nov 6, 2006
65 14662 nigerose
Nov 28
 Off-topic: 唱歌吧......(Sing, Sing a Song...)    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151... 152) Wenjer Leuschel
Mar 14, 2005
2276 792129 pkchan
Nov 27
 Off-topic: The 2009 Nobel Prize in Physics    ( 1, 2... 3) Bin Tiede
Oct 6
34 3072 redred
Nov 27
 Off-topic: H1N1    ( 1, 2... 3) Bin Tiede
Nov 6
35 1300 Zhoudan
Nov 27
 Off-topic: 韩寒:出国后才知原来国外那么落后    ( 1... 2) Libin PhD
Sep 17
19 1408 ysun
Nov 26
 Off-topic: 翻译与美食 (Translation and Gourmet Food)    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72... 73) Chinoise
Aug 28, 2006
1080 613607 ysun
Nov 25
 新秀签到处 - 请各位新到本论坛的翻译工作者在此签到!<br>(Newcomers: Please Say Hello to Us Here!)    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26... 27) Kevin Yang
Sep 21, 2005
403 161761 silence_deng
Nov 23
 大家有沒有用金山詞霸? Polly
Mar 25
12 895 jyuan_us
Nov 22
 Looking for peer reviews Rachel Xiao
Oct 12
7 628 clearwater
Nov 19
 看不懂的英译汉报价,请高手指点,多谢    ( 1, 2... 3) Li Jie
Feb 18
32 2797 ysun
Nov 19
 Bank Code & Branch Code有必要填写吗 Owen Yang
Nov 19
3 272 wherestip
Nov 19
 Off-topic: 校对者将译文乱改一通,胸闷。(Do you know how to be a QUALIFIED Proofreader/Editor?)    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16... 17) Jing Nie
Aug 9, 2007
249 27859 James_xia
Nov 19
 如何正确使用PAYPAL(请James_xia朋友看看) sunseal_cn
Jul 26
8 1036 James_xia
Nov 19
 Seeking Recommendations: C-E Translation Software Brian Hobbs
Mar 31
2 292 Owen Yang
Nov 18
 每个译稿都会退回再修改一次吗? zhu0551
Apr 8
3 365 Owen Yang
Nov 18
 支付宝(淘宝) PK Paypal 提款全程体验    ( 1, 2... 3) James_xia
Jul 23
33 2282 redred
Nov 18
 Kudoz提问后答案的选择--中国内地仍然打不开页面    ( 1... 2) Han Li
Nov 1
19 991 pkchan
Nov 17
 请教高手关于moneybookers商业帐户的问题! sino160
Nov 17
0 158 sino160
Nov 17
 Warning: Bad payer in Shanghai, 10000 usd unpaid    ( 1, 2, 3... 4) Hongyan WU
Jun 17
59 4453 Owen Yang
Nov 17
 在社區里找活路的體會 jyuan_us
Oct 11
2 581 Owen Yang
Nov 17
 paypal收款的问题 Ethan Tian
Nov 17
1 192 Colin King
Nov 17
 金融术语exotic option译名之探讨    ( 1... 2) clearwater
Nov 12
23 855 Zhoudan
Nov 17
 [ZT]Google Translate 桌面客户端 Baofeng Guo
Nov 5
2 391 Vincent Xu
Nov 17
 难翻的词 (The English words that are very difficult to translate into Chinese)    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31... 32) Zhoudan
Feb 2, 2008
479 41253 Han Li
Nov 15
 如何截取或拷贝PDF文档的部分文本 clearwater
Nov 12
8 387 Han Li
Nov 13
 Off-topic: 旅游见闻 Travel Broadens One's Mind    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 8) David Shen
Nov 25, 2006
119 21714 Pei Ling Haußecker
Nov 10
 颠覆现有知识结构的头衔翻译    ( 1... 2) clearwater
Nov 5
23 1027 clearwater
Nov 10
 写给新注册的会员朋友(Some instructions to the new comers) James_xia
Nov 9
7 372 James_xia
Nov 10
 市場觀察 (Looking into the Market)    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40... 41) Wenjer Leuschel
Jun 3, 2006
607 229266 ysun
Nov 7
 MA in Translation ebeohp
Nov 3
5 391 David Cao
Nov 6
 一个英国人的汉译英试译(以此接得某大项目)    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27... 28) dumont --
Mar 8
412 27661 ysun
Nov 4
 推荐一个软件,方便大家登陆Kudoz Mingle Ji
Jan 26
8 2036 Mingle Ji
Nov 4
 请教:We are formed and molded by our thoughts. Cindy Zhao
Nov 2
3 296 Cindy Zhao
Nov 3
 Newbie報到!+ Questions~ amipro
Oct 9
11 688 amipro
Nov 3
 Looking for online Chinese-Englsih Finance Dictionary Wilman
Nov 15, 2006
8 5652 wmt4
Oct 31
 Off-topic: Reports from the World Travellers    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9... 10) Kevin Yang
Jun 26, 2005
141 50325 ysun
Oct 31
 “愿景”    ( 1, 2, 3, 4... 5) Bin Tiede
Oct 23
69 3718 clearwater
Oct 30
 端架子的翻译    ( 1, 2, 3, 4... 5) Zhoudan
Sep 12, 2008
60 7692 ysun
Oct 25
 陕北民歌有了“洋文版” nigerose
Oct 14
4 390 jyuan_us
Oct 15
 我建议的“不折腾”英文译法:avoid self-inflicting effort (attempt, endeavor),或者avoid retrogressive advancement nigerose
Jan 20
12 794 wherestip
Oct 14
 KudoZ还能正常使用吗?    ( 1... 2) redred
Oct 12
24 1175 Mincho Young
Oct 14
 译文颜色--设置后为什么模糊匹配与完全匹配相同 William Lee
Oct 12
4 417 Jason Young
Oct 13
 请教这篇译文的问题 Ethan Tian
Oct 8
3 513 Zhoudan
Oct 11
 求助:关于sending invoice的问题 Ethan Tian
Sep 29
10 665 lilianleelala
Oct 11
 Off-topic: 从我们的摄影镜头里看中国(Seeing China through our camera lenses)    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22... 23) Kevin Yang
Jun 1, 2007
339 59704 wherestip
Oct 8
 有关Lingoes的问题 Lucy Liang
Oct 8
1 401 Lucy Liang
Oct 8
 Obama White House Calls for Machine Translation Zhoudan
Oct 6
2 520 wherestip
Oct 7
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next   Last

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization



Email tracking of forums is available only to registered users