Track this forum | | Topic | Poster | Replies | Views | Latest post |  | 国内价格 ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33... 34) | LoyalTrans Dec 24, 2007 | 507 | 40813 |  Adsion Liu Aug 4 |  | 清华大学教授把蒋介石的名字译成“常凯申” | Libin PhD Jun 9 | 12 | 967 |  ysun Aug 4 |  | Off-topic: Kids R' Us |  Denyce Seow Aug 3 | 1 | 293 |  Lu Zou Aug 3 |  | Off-topic: 书香世界 - Parfum des livres ( 1, 2, 3... 4) | chance May 30, 2006 | 58 | 16542 | lai an Aug 3 |  | 有谁知道MONEYBOOKERS的客服EMAIL是多少? ( 1... 2) | Jing Nie Jul 18 | 18 | 1048 |  Jason Young Aug 2 |  | Off-topic: 有人喜欢听中孝介的歌吗? ( 1... 2) | Jianjun Zhang Nov 14, 2008 | 19 | 1415 | lai an Aug 2 |  | 看看这个,把我笑疯了 |  Zhoudan Dec 14, 2008 | 14 | 898 | wherestip Aug 1 |  | Google translate toolkit 试用杂感 | Michael79 Jul 1 | 4 | 552 | Keli Zhang Aug 1 |  | 這算是翻譯 (Is this considered translation to you?) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56... 57) | Wenjer Leuschel May 5, 2005 | 853 | 454454 | lai an Aug 1 |  | 从丑小鸭到白天鹅 (From the Ugly Duckling to the White Swan) ( 1, 2, 3, 4, 5... 6) | Red_Lily Aug 10, 2005 | 88 | 22524 | lai an Jul 30 |  | 请教大家关于收款方式的问题 | William Lee Jul 18 | 8 | 526 | li li Jul 28 |  | Optimum charge for EN into Baltic languages for Chinese clients | MariusV Jun 23 | 9 | 565 | lai an Jul 27 |  | Off-topic: 最新英语“动词短语”:Liusuo across ( 1... 2) | nigerose May 22 | 28 | 1611 | lai an Jul 27 |  | risk profile的译名探讨 ( 1... 2) | clearwater Apr 27, 2007 | 24 | 8052 | sapphirezhu Jul 27 |  | 原谅他人,完善自己——这也是一种境界... | Xiedong Lei Jul 18 | 14 | 924 |  ysun Jul 26 |  | Off-topic: 不可忽视的电脑血栓症 | Xiedong Lei Jul 25 | 0 | 146 | Xiedong Lei Jul 25 |  | Off-topic: 电脑族谨防静脉血栓 | Xiedong Lei Jul 25 | 0 | 140 | Xiedong Lei Jul 25 |  | Tips in daily life ( 1, 2... 3) | jyuan_us Jun 6 | 31 | 1541 | lai an Jul 23 |  | 请教:TagEditor中数字被跳过而无法编辑的问题 |  Jason Young Jul 19 | 12 | 481 |  Jason Young Jul 23 |  | 美国客户能用Moneybookers付款吗? |  lbone Jul 19 | 2 | 409 |  lbone Jul 21 |  | 我的稿子极差吗 ( 1... 2) | wsmqz3 Mar 27 | 27 | 1906 | Cheng Peng Jul 18 |  | Google发布翻译辅助系统 ( 1, 2, 3... 4) | nigerose Jun 10 | 47 | 2526 | Jing Nie Jul 18 |  | 新手报道:想了解一下这里的价格行情 ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14... 15) | Sherrill_xue Aug 4, 2007 | 220 | 29163 |  ysun Jul 18 |  | 对国内的翻译市场简直是失望透了 (Disappointed with the translation market in mainland China) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11... 12) | miraclee Mar 8, 2007 | 177 | 49525 | William Lee Jul 16 |  | Chinese character conversion problem | overseas Jul 13 | 6 | 528 | overseas Jul 14 |  | 关于Kudoz 和 browniz的分数 ( 1... 2) | Sherwin Zhou Mar 11, 2008 | 16 | 1057 |  James_xia Jul 10 |  | 问关于communicate作连通讲的用法 | Ethan Tian Jul 2 | 10 | 539 | Ethan Tian Jul 10 |  | Someone can lie? | ture Jul 3 | 5 | 462 | rhz820319 Jul 9 |  | How do I write Chinese on a laptop? | Thomas Johansson Jul 6 | 5 | 537 | Thomas Johansson Jul 7 |  | 请教一个中文的语法问题 | Bin Tiede Jun 25 | 8 | 429 | lai an Jul 3 |  | 如何开始和发展自由翻译者事业 ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 8) | hongsang Jun 4, 2005 | 110 | 49772 |  Zhoudan Jul 3 |  | 请帮忙看一个荷兰的电话号码 ( 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7) |  Dallas Cao Aug 23, 2008 | 96 | 10762 |  Kevin Yang Jun 29 |  | 请教项目术语business sponsor的译名。 | clearwater Jun 11 | 9 | 537 | clearwater Jun 28 |  | 汉英翻译速度 ( 1, 2... 3) | Caroline Moreno Oct 27, 2008 | 31 | 3866 | pkchan Jun 27 |  | 小心汇款骗局-- be aware of money transfer scams targeting freelancers ( 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7) | Shaunna May 17, 2007 | 102 | 22620 | wherestip Jun 26 |  | 你们能上gmail吗? ( 1... 2) |  Zhoudan Jun 25 | 19 | 806 | Bin Tiede Jun 26 |  | Off-topic: Farewell, Michael Jackson. | Ethan Tian Jun 26 | 2 | 481 | wherestip Jun 26 |  | A tip:use Google finance to check out stock code(用谷歌财经搜索缩写形式的股票代码) | Michael79 Jun 25 | 0 | 285 | Michael79 Jun 25 |  | 问问关于加入会员的问题 ( 1... 2) | Ethan Tian May 21 | 25 | 1397 |  ysun Jun 23 |  | how to access multiterm online? | jayyuan Jun 19 | 1 | 157 | lai an Jun 23 |  | 深圳市长许宗衡:不漂浮不作秀不忽悠,如何翻译? | nigerose Feb 24 | 10 | 1619 |  Mincho Young Jun 19 |  | 各位同仁有没有使用在线的免费的termbase 服务器 | jayyuan Jun 17 | 1 | 269 | lai an Jun 18 |  | 开天辟地头一回 |  Zhoudan Jun 16 | 13 | 462 |  ysun Jun 17 |  | Off-topic: "我在美国学会成长" (Learning to grow up in America) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11... 12) | isahuang Mar 26, 2007 | 165 | 25805 |  ysun Jun 16 |  | (转贴)2008热门词汇 | nigerose Feb 7 | 4 | 731 | wherestip Jun 10 |  | Off-topic: 輕鬆話題﹕聊聊<<關東大先生>>吧 | jyuan_us Jun 10 | 0 | 205 | jyuan_us Jun 10 |  | Off-topic: Mysterious document ( 1... 2) | Alexander Shchekotin May 10 | 27 | 1528 | lai an Jun 10 |  | 清华大学教授把蒋介石的名字译成“常凯申” | Libin PhD Jun 9 | 0 | 223 | Libin PhD Jun 9 |  | 请教怎样在Kudoz上给答题者分数? | Sherwin Zhou Jun 8 | 2 | 192 | Sherwin Zhou Jun 8 |  | 求教一位德国人士的音译 | clearwater Apr 24 | 14 | 493 | Katrin Koehler Jun 7 | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization |