ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Subscribe to Chinese Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Next   Last
   Topic  Poster Replies Views Latest post
 三个问题(W-8BEN, moneybooker,invoice) Helena Zhang
Oct 6, 2008
4 660 Helena Zhang
Oct 16, 2008
 Off-topic: 颈椎炎, 能治好吗?    ( 1, 2... 3) Mark Chen
Sep 8, 2008
30 1457 Milton Guo
Oct 16, 2008
 很冷清啊 Dallas Cao
Oct 11, 2008
6 448 Milton Guo
Oct 16, 2008
 Off-topic: 早餐喝什么好呢    ( 1, 2, 3, 4, 5... 6) Zhoudan
Sep 19, 2008
86 3510 Jason Young
Oct 15, 2008
 麻烦大家帮我看看这几个company如何理解 bubutia
Oct 4, 2008
2 591 bubutia
Oct 13, 2008
 Off-topic: 辗转几个月后,再次归来 Yan Yuliang
Sep 29, 2008
2 300 Sherwin Zhou
Oct 11, 2008
 遭遇翻译盲点! Michael Arnold
Oct 1, 2008
8 665 Michael Arnold
Oct 11, 2008
 幽默搞笑翻译—Google翻译“我想扁你”,网友称译得好 Han Li
Oct 7, 2008
5 476 chrisleo
Oct 10, 2008
 做和作    ( 1... 2) Bin Tiede
Oct 8, 2008
15 1758 Bin Tiede
Oct 9, 2008
 關於 KudoZ 運作的談論(Let's Talk about the KudoZ Matters )    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9... 10) Wenjer Leuschel
May 21, 2005
145 45682 ysun
Oct 7, 2008
  如何通过Proz.com接单子呢?    ( 1, 2... 3) Alice yang
Sep 16, 2008
36 1887 Irene Chao
Oct 6, 2008
 Why and How Shall a Freelancer Collaborate with Other Colleagues?    ( 1... 2) Wenjer Leuschel
Sep 15, 2008
18 936 Wenjer Leuschel
Sep 30, 2008
 Off-topic: 一句法律语言的理解    ( 1... 2) orientalhorizon
Sep 22, 2008
19 1141 orientalhorizon
Sep 29, 2008
 Will there be a Shanghai Powwow or not? Dallas Cao
Sep 27, 2008
5 279 Dallas Cao
Sep 29, 2008
 大陆有中文译名,港台没有中文译名,如何处理? Jing Nie
Sep 26, 2008
4 377 Ted Ip
Sep 27, 2008
 Off-topic: 糗事一籮筐    ( 1, 2, 3... 4) jyuan_us
Jul 10, 2008
49 2419 pkchan
Sep 24, 2008
 Western names: why and who invented it? Tomás Cano Binder, CT
Sep 19, 2008
11 489 Wenjer Leuschel
Sep 22, 2008
 支票收款问题 Charles Wu
Sep 21, 2008
3 473 Qi Ming Fu
Sep 21, 2008
 Off-topic: 不翻譯時說笑話(It's the Happy Hour for Jokes)    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51... 52) Wenjer Leuschel
Apr 29, 2005
777 527890 Wenjer Leuschel
Sep 21, 2008
 有关部分台企在大陆的隔离制度 Dallas Cao
Sep 20, 2008
9 577 Wenjer Leuschel
Sep 21, 2008
 I screwed up big time yesterday dumont --
Sep 19, 2008
3 387 dumont --
Sep 19, 2008
 为买笔记本烦    ( 1... 2) Denyce Seow
Sep 13, 2008
17 895 isahuang
Sep 17, 2008
 新手几个小疑问? zhu0551
Jun 7, 2008
14 1165 lilianleelala
Sep 16, 2008
 Off-topic: [披露]国内全职译员的价格和工作量    ( 1, 2... 3) Yan Yuliang
Mar 13, 2008
34 2862 Michael Arnold
Sep 11, 2008
 请问:如何通过Paypal发invoice给翻译公司? magic magic
Sep 11, 2008
2 303 magic magic
Sep 11, 2008
 你们的项目多吗    ( 1, 2, 3, 4... 5) Bill Lao
Jul 25, 2005
66 15059 Alice yang
Sep 11, 2008
 Set up a translation website? lisa lee
Sep 8, 2008
4 336 lisa lee
Sep 10, 2008
 一定要校稿吗? Bin Tiede
Jul 9, 2008
10 735 Alice yang
Sep 10, 2008
 Has anyone worked with Dragonpire (龙族翻译有限公司)? Wing-Sze Ho
Sep 3, 2008
11 589 Alice yang
Sep 10, 2008
 终于明确了新的职业方向    ( 1, 2, 3... 4) Zhiqin_Chen
Jul 17, 2008
55 2741 Alice yang
Sep 9, 2008
 GlossPost: Philatelic Glossary (chi,eng > chi,eng) 7xmedia
Sep 9, 2008
0 376 7xmedia
Sep 9, 2008
 Off-topic: Short Stories That Impress and Move People    ( 1... 2) Wenjer Leuschel
Jan 23, 2008
17 1228 Jason Ma
Sep 8, 2008
 Word 工具条上的Multiterm图标不见了,请问如何恢复? Jack Qin
Sep 6, 2008
2 254 Jack Qin
Sep 7, 2008
 多语言排版已经成为翻译服务中一个有利可图的部分 Du lei
Sep 3, 2008
2 280 Du lei
Sep 6, 2008
 google chrome 浏览器 Dallas Cao
Sep 3, 2008
10 464 wherestip
Sep 5, 2008
 PDF文件的字数问题 Helen Li
Sep 3, 2008
8 627 WEI XUE
Sep 5, 2008
 Life as a freelance translator in China: Combat Cheating dumont --
Aug 27, 2008
8 553 Dallas Cao
Sep 3, 2008
 做翻譯太累了﹐做翻譯老闆不累    ( 1... 2) jyuan_us
Jul 18, 2008
16 1136 Dallas Cao
Sep 3, 2008
 誰會做VOICE OVER﹖ jyuan_us
Aug 28, 2008
5 337 Dallas Cao
Sep 3, 2008
 合伙做翻译    ( 1... 2) jyuan_us
Aug 26, 2008
17 1051 Wenjer Leuschel
Sep 3, 2008
 請問什麼是AUDIO BOOK﹖有人做過嗎﹖ jyuan_us
Aug 28, 2008
7 363 pkchan
Aug 28, 2008
 有人會把英文翻譯成盲文嗎﹖ jyuan_us
Aug 28, 2008
9 325 jyuan_us
Aug 28, 2008
 Off-topic: When you come to Tianjin, you know you have a place to visit... ;) Jianjun Zhang
Aug 23, 2008
14 687 Jianjun Zhang
Aug 28, 2008
 Off-topic: 关于会员费 Jean Xie
Apr 21, 2008
9 772 magic magic
Aug 23, 2008
 請教﹕Office 2007的使用問題 jyuan_us
Aug 22, 2008
3 254 jyuan_us
Aug 22, 2008
 Do you extract concordance/glossary/terminology list before projects? Whats a good tool for Chinese? Prof Projex
Aug 4, 2008
3 307 eng2chi
Aug 18, 2008
 应选择哪种标点符号 Bin Tiede
Aug 14, 2008
3 436 Sherwin Zhou
Aug 16, 2008
 請教選購電腦問題 jyuan_us
Aug 13, 2008
11 518 jyuan_us
Aug 16, 2008
 对翻译与人生的思考    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30... 31) Haijun Huang
Jan 28, 2008
451 39457 chrisleo
Aug 13, 2008
 请问,台湾的市场翻译价格大致是多少? mingbaby
Feb 12, 2007
9 3748 ysun
Aug 10, 2008
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Next   Last

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization



Email tracking of forums is available only to registered users