Track this forum | | Topic | Poster | Replies | Views | Latest post |  | Congratulations Pei Ling! Bahasa Malaysia localisation. | lai an Aug 8, 2008 | 0 | 244 | lai an Aug 8, 2008 |  | Google Translation Center 横空出世,祸福相依兮? | eng2chi Aug 7, 2008 | 1 | 332 |  lbone Aug 7, 2008 |  | Off-topic: 请教翻译过整本书的前辈:如何与出版社联系? | CCF Jul 31, 2008 | 5 | 922 | redred Aug 7, 2008 |  | Off-topic: 读书 - 思考 | chance Aug 5, 2008 | 2 | 329 | wherestip Aug 6, 2008 |  | 请教德国翻译统计中“行(line)”的准确定义 |  lbone Aug 1, 2008 | 5 | 346 |  lbone Aug 2, 2008 |  | Off-topic: Are you a Nokia Sports Fan? | Jianjun Zhang Aug 2, 2008 | 4 | 314 | Jianjun Zhang Aug 2, 2008 |  | 请问 PM 工资要多少合适? ( 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7) | Forrest Liang Jun 4, 2008 | 92 | 6136 | Wenjer Leuschel Aug 1, 2008 |  | 難纏的中文字 | jyuan_us Jul 18, 2008 | 4 | 334 | frshu66 Aug 1, 2008 |  | 想買一個手提電腦散熱器 ( 1, 2... 3) | jyuan_us Jul 24, 2008 | 31 | 2312 | jyuan_us Jul 31, 2008 |  | 这种情况如何报价? |  Jason Young Jul 27, 2008 | 7 | 468 |  Jason Young Jul 30, 2008 |  | 参加这里张贴的活动还需要付费吗? ( 1... 2) | magic magic Jul 27, 2008 | 16 | 842 | magic magic Jul 28, 2008 |  | 老外受不了:中国学生这样的英文名让人耻笑(转载) ( 1... 2) | Libin PhD May 5, 2008 | 25 | 1630 | Kevin Morris Jul 28, 2008 |  | 和国外翻译公司合作是否需要购买Professional Indemnity Insurance | Jack Qin Jul 25, 2008 | 4 | 941 | Jack Qin Jul 28, 2008 |  | 這一則新聞值得注意(Localization made progress at ProZ.com) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16... 17) | Wenjer Leuschel Apr 20, 2006 | 245 | 67080 | Wenjer Leuschel Jul 25, 2008 |  | 邮件迟到了好几个小时 | Bin Tiede Jul 23, 2008 | 2 | 288 | Qi Ming Fu Jul 24, 2008 |  | Off-topic: 幫忙看看這種電視台是真的嗎﹖ | jyuan_us Jul 24, 2008 | 2 | 291 | Qi Ming Fu Jul 24, 2008 |  | 印度翻译公司的价格— 中译德 | Bin Tiede Jul 23, 2008 | 0 | 320 | Bin Tiede Jul 23, 2008 |  | How do I make a printable PDF file? | Bin Tiede Jul 21, 2008 | 1 | 263 | words@large Jul 22, 2008 |  | Off-topic: 童言稚语 - 哭也没有用,怕也没有用 |  Lin Yang Jul 10, 2008 | 13 | 675 |  ysun Jul 20, 2008 |  | 要想回到國內找個公司擔任董事之類的﹐到哪裡去找﹖ | jyuan_us Jul 18, 2008 | 10 | 392 |  lbone Jul 19, 2008 |  | 頑固不化的英文用法 | jyuan_us Jul 18, 2008 | 1 | 362 | wherestip Jul 18, 2008 |  | 电话会议 | redred Jul 18, 2008 | 0 | 231 | redred Jul 18, 2008 |  | Off-topic: Off: 去中国旅游。不知道住哪儿。求助。 | Caroline Moreno Jul 12, 2008 | 13 | 605 | isahuang Jul 18, 2008 |  | CV是什么? | magic magic Jul 16, 2008 | 6 | 411 | magic magic Jul 18, 2008 |  | 工作小时数 ( 1, 2, 3... 4) | redred Jan 20, 2008 | 48 | 3483 |  Zhoudan Jul 17, 2008 |  | 如何成为正式会员? | ricky_ng_gz Jul 17, 2008 | 4 | 273 | ricky_ng_gz Jul 17, 2008 |  | 请教 | jone wang Jun 13, 2008 | 12 | 679 | dumont -- Jul 13, 2008 |  | 遇到了很差的翻译/审稿,该怎么办? ( 1, 2, 3... 4) | jyuan_us Apr 17, 2008 | 50 | 2653 | dumont -- Jul 12, 2008 |  | 询问:中国各个地区是否都能理解“死板”这个词的意思 ( 1... 2) |  Jia Di Jul 5, 2008 | 16 | 623 |  Jason Young Jul 10, 2008 |  | 列车牌将贵阳翻译成“expensive sun”网友称彪悍 ( 1... 2) | Libin PhD May 7, 2008 | 27 | 1734 |  Jason Young Jul 10, 2008 |  | 无线上网硬件卡 ( 1, 2, 3... 4) | Forrest Liang Jun 4, 2008 | 48 | 1805 |  Jason Young Jul 10, 2008 |  | 这里竞争好激烈啊, 新人如何投标? ( 1, 2... 3) | laserboy Aug 29, 2007 | 41 | 6520 |  Jason Young Jul 10, 2008 |  | Off-topic: 肝癌医疗信息求助! | fei su Jun 30, 2008 | 4 | 402 | fei su Jul 5, 2008 |  | 7th Proz.com translation contest 英翻中赛制及译文评析 | eng2chi Jul 4, 2008 | 1 | 385 | Bin Tiede Jul 4, 2008 |  | 简体中文网页已经上了! (Proz.com has been PARTIALLY localized into Chinese!) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22... 23) |  Zhoudan Sep 27, 2006 | 331 | 98176 |  Kevin Yang Jul 3, 2008 |  | Off-topic: 可爱宝宝 ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14... 15) |  Denyce Seow Dec 16, 2006 | 220 | 49740 | Shaunna Jul 2, 2008 |  | Off-topic: 我们一定要拿下赤壁, 攻下柴桑 - 曹操 John Woo's part 1 of Red Cliff |  Jason Ma Jun 29, 2008 | 3 | 415 |  Jason Ma Jul 1, 2008 |  | Which program is suitable to process these texts ? | Chan Tah Leang May 2, 2002 | 11 | 5010 | MJ Zambonino Jun 30, 2008 |  | 碰到一个棘手的问题 ( 1... 2) | Bin Tiede Jun 26, 2008 | 17 | 860 | Shang Jun 29, 2008 |  | 天降横财 ($14,000.000 USD. Fourteen Million USDollars) x 25% |  Alvin Liu Jun 24, 2008 | 3 | 895 | magic magic Jun 25, 2008 |  | 邮件发送问题请教:无法找到主机“SMTP”。 | Jack Qin Jun 21, 2008 | 6 | 561 | Jack Qin Jun 24, 2008 |  | 大陆叫点击,香港叫什么? ( 1... 2) |  Mark Chen May 19, 2008 | 16 | 961 |  stonejohn Jun 19, 2008 |  | 国内口译价格咨询 |  Jason Ma Jun 6, 2008 | 13 | 796 |  lbone Jun 18, 2008 |  | You Get What You Pay for (一分钱一分货) ( 1... 2) | Wenjer Leuschel Feb 22, 2008 | 27 | 2718 | Jack Qin Jun 17, 2008 |  | 第7次竞赛进入第二阶段,可是我擅长的是工程/技术方面的翻译 ( 1, 2... 3) | magic magic Jun 14, 2008 | 32 | 1063 |  ysun Jun 16, 2008 |  | 请教如何应付网络老赖 ( 1... 2) | allankliu May 19, 2008 | 29 | 1463 | Wenjer Leuschel Jun 15, 2008 |  | Off-topic: 为中国加油! ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26... 27) | traiston May 13, 2008 | 391 | 15929 | chance Jun 15, 2008 |  | 做专业词汇表怎样收费较好? |  Jia Di Jun 12, 2008 | 8 | 414 | Shang Jun 14, 2008 |  | 诸位讨论一下目前法律翻译的价格情况 ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 8) | Doroto May 31, 2007 | 107 | 27861 | Wenjer Leuschel Jun 14, 2008 |  | 我的后面怎么没打上勾? | magic magic Jun 11, 2008 | 8 | 418 | magic magic Jun 12, 2008 | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization |