ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Subscribe to Chinese Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Next   Last
   Topic  Poster Replies Views Latest post
 Congratulations Pei Ling! Bahasa Malaysia localisation. lai an
Aug 8, 2008
0 244 lai an
Aug 8, 2008
 Google Translation Center 横空出世,祸福相依兮? eng2chi
Aug 7, 2008
1 332 lbone
Aug 7, 2008
 Off-topic: 请教翻译过整本书的前辈:如何与出版社联系? CCF
Jul 31, 2008
5 922 redred
Aug 7, 2008
 Off-topic: 读书 - 思考 chance
Aug 5, 2008
2 329 wherestip
Aug 6, 2008
 请教德国翻译统计中“行(line)”的准确定义 lbone
Aug 1, 2008
5 346 lbone
Aug 2, 2008
 Off-topic: Are you a Nokia Sports Fan? Jianjun Zhang
Aug 2, 2008
4 314 Jianjun Zhang
Aug 2, 2008
 请问 PM 工资要多少合适?    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7) Forrest Liang
Jun 4, 2008
92 6136 Wenjer Leuschel
Aug 1, 2008
 難纏的中文字 jyuan_us
Jul 18, 2008
4 334 frshu66
Aug 1, 2008
 想買一個手提電腦散熱器    ( 1, 2... 3) jyuan_us
Jul 24, 2008
31 2312 jyuan_us
Jul 31, 2008
 这种情况如何报价? Jason Young
Jul 27, 2008
7 468 Jason Young
Jul 30, 2008
 参加这里张贴的活动还需要付费吗?    ( 1... 2) magic magic
Jul 27, 2008
16 842 magic magic
Jul 28, 2008
 老外受不了:中国学生这样的英文名让人耻笑(转载)    ( 1... 2) Libin PhD
May 5, 2008
25 1630 Kevin Morris
Jul 28, 2008
 和国外翻译公司合作是否需要购买Professional Indemnity Insurance Jack Qin
Jul 25, 2008
4 941 Jack Qin
Jul 28, 2008
 這一則新聞值得注意(Localization made progress at ProZ.com)    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16... 17) Wenjer Leuschel
Apr 20, 2006
245 67080 Wenjer Leuschel
Jul 25, 2008
 邮件迟到了好几个小时 Bin Tiede
Jul 23, 2008
2 288 Qi Ming Fu
Jul 24, 2008
 Off-topic: 幫忙看看這種電視台是真的嗎﹖ jyuan_us
Jul 24, 2008
2 291 Qi Ming Fu
Jul 24, 2008
 印度翻译公司的价格— 中译德 Bin Tiede
Jul 23, 2008
0 320 Bin Tiede
Jul 23, 2008
 How do I make a printable PDF file? Bin Tiede
Jul 21, 2008
1 263 words@large
Jul 22, 2008
 Off-topic: 童言稚语 - 哭也没有用,怕也没有用 Lin Yang
Jul 10, 2008
13 675 ysun
Jul 20, 2008
 要想回到國內找個公司擔任董事之類的﹐到哪裡去找﹖ jyuan_us
Jul 18, 2008
10 392 lbone
Jul 19, 2008
 頑固不化的英文用法 jyuan_us
Jul 18, 2008
1 362 wherestip
Jul 18, 2008
 电话会议 redred
Jul 18, 2008
0 231 redred
Jul 18, 2008
 Off-topic: Off: 去中国旅游。不知道住哪儿。求助。 Caroline Moreno
Jul 12, 2008
13 605 isahuang
Jul 18, 2008
 CV是什么? magic magic
Jul 16, 2008
6 411 magic magic
Jul 18, 2008
 工作小时数    ( 1, 2, 3... 4) redred
Jan 20, 2008
48 3483 Zhoudan
Jul 17, 2008
 如何成为正式会员? ricky_ng_gz
Jul 17, 2008
4 273 ricky_ng_gz
Jul 17, 2008
 请教 jone wang
Jun 13, 2008
12 679 dumont --
Jul 13, 2008
 遇到了很差的翻译/审稿,该怎么办?    ( 1, 2, 3... 4) jyuan_us
Apr 17, 2008
50 2653 dumont --
Jul 12, 2008
 询问:中国各个地区是否都能理解“死板”这个词的意思    ( 1... 2) Jia Di
Jul 5, 2008
16 623 Jason Young
Jul 10, 2008
 列车牌将贵阳翻译成“expensive sun”网友称彪悍    ( 1... 2) Libin PhD
May 7, 2008
27 1734 Jason Young
Jul 10, 2008
 无线上网硬件卡    ( 1, 2, 3... 4) Forrest Liang
Jun 4, 2008
48 1805 Jason Young
Jul 10, 2008
 这里竞争好激烈啊, 新人如何投标?    ( 1, 2... 3) laserboy
Aug 29, 2007
41 6520 Jason Young
Jul 10, 2008
 Off-topic: 肝癌医疗信息求助! fei su
Jun 30, 2008
4 402 fei su
Jul 5, 2008
 7th Proz.com translation contest 英翻中赛制及译文评析 eng2chi
Jul 4, 2008
1 385 Bin Tiede
Jul 4, 2008
 简体中文网页已经上了! (Proz.com has been PARTIALLY localized into Chinese!)    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22... 23) Zhoudan
Sep 27, 2006
331 98176 Kevin Yang
Jul 3, 2008
 Off-topic: 可爱宝宝    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14... 15) Denyce Seow
Dec 16, 2006
220 49740 Shaunna
Jul 2, 2008
 Off-topic: 我们一定要拿下赤壁, 攻下柴桑 - 曹操 John Woo's part 1 of Red Cliff Jason Ma
Jun 29, 2008
3 415 Jason Ma
Jul 1, 2008
 Which program is suitable to process these texts ? Chan Tah Leang
May 2, 2002
11 5010 MJ Zambonino
Jun 30, 2008
 碰到一个棘手的问题    ( 1... 2) Bin Tiede
Jun 26, 2008
17 860 Shang
Jun 29, 2008
 天降横财 ($14,000.000 USD. Fourteen Million USDollars) x 25% Alvin Liu
Jun 24, 2008
3 895 magic magic
Jun 25, 2008
 邮件发送问题请教:无法找到主机“SMTP”。 Jack Qin
Jun 21, 2008
6 561 Jack Qin
Jun 24, 2008
 大陆叫点击,香港叫什么?    ( 1... 2) Mark Chen
May 19, 2008
16 961 stonejohn
Jun 19, 2008
 国内口译价格咨询 Jason Ma
Jun 6, 2008
13 796 lbone
Jun 18, 2008
 You Get What You Pay for (一分钱一分货)    ( 1... 2) Wenjer Leuschel
Feb 22, 2008
27 2718 Jack Qin
Jun 17, 2008
 第7次竞赛进入第二阶段,可是我擅长的是工程/技术方面的翻译    ( 1, 2... 3) magic magic
Jun 14, 2008
32 1063 ysun
Jun 16, 2008
 请教如何应付网络老赖    ( 1... 2) allankliu
May 19, 2008
29 1463 Wenjer Leuschel
Jun 15, 2008
 Off-topic: 为中国加油!    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26... 27) traiston
May 13, 2008
391 15929 chance
Jun 15, 2008
 做专业词汇表怎样收费较好? Jia Di
Jun 12, 2008
8 414 Shang
Jun 14, 2008
 诸位讨论一下目前法律翻译的价格情况    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 8) Doroto
May 31, 2007
107 27861 Wenjer Leuschel
Jun 14, 2008
 我的后面怎么没打上勾? magic magic
Jun 11, 2008
8 418 magic magic
Jun 12, 2008
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Next   Last

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization



Email tracking of forums is available only to registered users