Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7] >
熬到11点等到这么一个电话,各位看了别上火
Thread poster: Juan Chen
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 07:46
Chinese to English
+ ...
请别误解 Apr 2, 2008

Juan Chen wrote:

你们慢慢说吧!

也许我们之间差了几十岁有代沟


小陈,

同意. 也许是和年纪有关.

你踊跃发言发表自己的意见当然很好. 但说话时也应当多考虑其他人的情况和经历. 美国佬滚蛋啊、内鬼啊、猪头啊、靠啊 ... 我认为都不是什么好词.

我只是在此提醒一下, 以免越骂越来劲


 
Miles Crew
Miles Crew  Identity Verified
Local time: 05:46
Chinese to English
Sensitive... kind of Apr 3, 2008

wherestip wrote:
I wonder if I'm being too sensitive about what constitutes offensive language to other groups, or is it the constant negativity that I find so tiresome?

Sorry if it was just me ... or just me and Jason.


I don't care for being called a 美国佬, but if I couldn't get over stuff like that... well, I would've given up on Chinese a long time ago.


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 07:46
Chinese to English
+ ...
美国佬滚蛋 crosses the line IMO Apr 3, 2008

MCrew wrote:

I don't care for being called a 美国佬, but if I couldn't get over stuff like that... well, I would've given up on Chinese a long time ago.


That's true. You kind of get used to the insensitivity of those who don't care about the feelings of others, or at least learn to put up with it.

But we're all educated people here - or I hope so.


 
Milton Guo
Milton Guo  Identity Verified
China
Local time: 20:46
English to Chinese
+ ...
火药桶? Apr 3, 2008

小陈年轻气盛,发发牢骚是正常的,只是如果一起上火,就大事不妙,呵呵

 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 07:46
Chinese to English
+ ...
有则改之无则加勉 Apr 3, 2008

BTW, I'm definitely not trying to make a mountain out of a mole hill. It's just something that I think we as forum participants ought to be more sensitive to in the future.

 
QUOI
QUOI  Identity Verified

Chinese to English
+ ...
鬼妹、鬼仔、鬼婆和鬼佬 Apr 3, 2008

有一次在法庭上,一中国人作证,开口就是“当时这个鬼佬......那个鬼妹......”法官叫停,然后说“xx先生,请你不要使用这样的语言。”证人很不好意思,改口“这个外国男的,那个外国女的”,但时不时地“这个鬼外国人..."特好笑。后来知道这法官的老婆是华人。



[Edited at 2008-04-03 03:42]


 
Wenjer Leuschel (X)
Wenjer Leuschel (X)  Identity Verified
Taiwan
Local time: 20:46
English to Chinese
+ ...
Well, Steve, Apr 3, 2008

wherestip wrote:

美国佬滚蛋 crosses the line IMO


XXX滚蛋 does cross the line, whatever that XXX could be, IMO.


 
redred
redred  Identity Verified
China
Local time: 20:46
English to Chinese
+ ...
你是说粤语的 Apr 3, 2008

abinitio wrote:

有一次在法庭上,一中国人作证,开口就是“当时这个鬼佬......那个鬼妹......”法官叫停,然后说“xx先生,请你不要使用这样的语言。”证人很不好意思,改口“这个外国男的,那个外国女的”,但时不时地“这个鬼外国人..."特好笑。后来知道这法官的老婆是华人。



[Edited at 2008-04-03 03:42]


在异域澳大利亚,那名中国人本身就是外国人,在中国说惯了"外国人""老外";"外籍人士"(雅称,HK说法)。


 
chica nueva
chica nueva
Local time: 00:46
Chinese to English
'滚蛋'与'浑蛋' Apr 3, 2008

Wenjer Leuschel wrote:

wherestip wrote:

美国佬滚蛋 crosses the line IMO


XXX滚蛋 does cross the line, whatever that XXX could be, IMO.


http://www.proz.com/kudoz/2445442

Wenjer. What is this? (your final comment) Looks like 浑蛋 (bastard) to me. Perhaps I'm wrong.

滚蛋 = offens. beat it; scram 滚你的蛋吧! Get lost!
浑蛋 = offens. blackguard; wretch; scoundrel; bastard; skunk
(外研社:汉英词典,北京,1995年八月第1版)

滚蛋 = 离开;走开(斥责或骂人的话).
浑蛋/混蛋 = 不明事理的人(骂人的话)
(现代汉语词典,1978年,12月第1版)


[Edited at 2008-04-03 05:30]

[Edited at 2008-04-03 05:31]


 
QUOI
QUOI  Identity Verified

Chinese to English
+ ...
哪个地区的特色语言 Apr 3, 2008

并不重要。举个轻的例子,中国大陆的人常被称为大陆仔、大陆妹。我不喜被这样称呼,所以也不会使用带有这类内含的语言去称呼别人,同胞非同胞都是这样。“教养?”也许有人会说,“过时了!”


redred wrote:
你是说粤语的

在异域澳大利亚,那名中国人本身就是外国人,在中国说惯了"外国人""老外";"外籍人士"(雅称,HK说法)。


[Edited at 2008-04-03 05:46]


 
wonita (X)
wonita (X)
China
Local time: 08:46
澳洲居民 Apr 3, 2008

redred wrote:
在异域澳大利亚,那名中国人本身就是外国人,在中国说惯了"外国人""老外";"外籍人士"(雅称,HK说法)。


除了澳洲的土著外,其他人都是“外国人”。只不过定居时间的长短不同而已。


 
chance (X)
chance (X)
French to Chinese
+ ...
同意 Apr 3, 2008

应该有教养。

abinitio wrote:
哪个地区的特色语言,并不重要。举个轻的例子,中国大陆的人常被称为大陆仔、大陆妹。我不喜被这样称呼,所以也不会使用带有这类内含的语言去称呼别人,同胞非同胞都是这样。“教养?”也许有人会说,“过时了!”


[Edited at 2008-04-03 13:54]


 
Joyce Curran
Joyce Curran  Identity Verified
Local time: 13:46
English to Chinese
+ ...
你还说呢! Apr 3, 2008

小猴上幼儿园时,同学校有个华人小女孩。每天早上都给我一个拥抱,高兴时还给我一个KISS。可是有一天,她爸爸问我:“你老公是鬼佬啊?“。

说实话,我从来都不喜欢称呼猴子他爹”老公“,感觉非常奇怪这种称呼,好像有些野蛮。再加一个”鬼佬“,我就完全云里雾里糊涂了。我反问”什么是鬼佬?”,当然这答案是“不是自己人”。

当我老老实实
... See more
小猴上幼儿园时,同学校有个华人小女孩。每天早上都给我一个拥抱,高兴时还给我一个KISS。可是有一天,她爸爸问我:“你老公是鬼佬啊?“。

说实话,我从来都不喜欢称呼猴子他爹”老公“,感觉非常奇怪这种称呼,好像有些野蛮。再加一个”鬼佬“,我就完全云里雾里糊涂了。我反问”什么是鬼佬?”,当然这答案是“不是自己人”。

当我老老实实回答:“是的”时候,我很讨厌自己,为什么承认我的LD为“规佬”。


abinitio wrote:

有一次在法庭上,一中国人作证,开口就是“当时这个鬼佬......那个鬼妹......”法官叫停,然后说“xx先生,请你不要使用这样的语言。”证人很不好意思,改口“这个外国男的,那个外国女的”,但时不时地“这个鬼外国人..."特好笑。后来知道这法官的老婆是华人。



[Edited at 2008-04-03 03:42]
Collapse


 
Joyce Curran
Joyce Curran  Identity Verified
Local time: 13:46
English to Chinese
+ ...
Steve! Apr 3, 2008

是的,我同意您!

言谈举止在这里更是重要,这跟“敢爱敢恨”是没有任何关系的,这也跟个人是否敏感没有关系。

wherestip wrote:


That's true. You kind of get used to the insensitivity of those who don't care about the feelings of others, or at least learn to put up with it.

But we're all educated people here - or I hope so.



[Edited at 2008-04-03 13:15]


 
Wenjer Leuschel (X)
Wenjer Leuschel (X)  Identity Verified
Taiwan
Local time: 20:46
English to Chinese
+ ...
开个正经的玩笑 Apr 3, 2008

玩笑:地球上的居民,除了其他动物之外,统统是人。只不过出生时间的先后而已。

正经:大家都只来做客几十年到百年,所以最好不要过得太难过。

Bin Tiede wrote:
redred wrote:

在异域澳大利亚,那名中国人本身就是外国人,在中国说惯了"外国人""老外";"外籍人士"(雅称,HK说法)。


澳洲居民,除了澳洲的土著外,其他人都是“外国人”。只不过定居时间的长短不同而已。


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

熬到11点等到这么一个电话,各位看了别上火






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »