Pages in topic:   [1 2] >
这里最后一帖
Thread poster: Juan Chen
Juan Chen
Juan Chen  Identity Verified
China
Member (2008)
English to Chinese
+ ...
Apr 3, 2008

我不觉得我的发言和教养有多少关系,也就是说我不认同:你认为你说话不疼不痒就是你有教养。

每个人性格不一样。大家年龄有差距,存在巨大代沟。

我比你们年纪小,不代表我在翻译圈子里资格比你们差,而且可能事实情况相反的很。

很多人来PROZ是为了寻求更多业务,更好经济效益的,我只是把我遇到的情况说出来而已。

各位继续讨论吧。我不属于这里,后会无期了。


 
Yan Yuliang
Yan Yuliang  Identity Verified
Local time: 04:34
English to Chinese
+ ...
何必如此 Apr 3, 2008

且放宽心,我相信这个论坛上,大多数人都是善意的。虽然会存在批评,但也并非针对个人人品的攻击。

况且,本版的moderator三令五申不准谈政治,大家还是热衷于此道。凡有规则处,即有例外。

再者,我看了论坛的礼仪规则,似乎没有关于道德评价方面的制度吧。离开这里,你可能不用再见一些人,但也会失去更多的朋友,何必如此。


 
Milton Guo
Milton Guo  Identity Verified
China
Local time: 04:34
English to Chinese
+ ...
呵呵 Apr 3, 2008

好厉害的性格,有个性

有点好奇, 你老公一定是个很宽容的男人吧?


 
Yan Yuliang
Yan Yuliang  Identity Verified
Local time: 04:34
English to Chinese
+ ...
就此打住吧 Apr 4, 2008

Bin Tiede wrote:

感觉她不是个奇才就是个骗子。

哪个可能性更大?


We live in the same city, and I know the university where she graduated from. If you feel dubious about her profile, you can choose to ignore it.

Either a genius or a liar? This does not sound like a fair judgement. Your inability to accomplish what others claim they can does not justify what you have just said.


 
Milton Guo
Milton Guo  Identity Verified
China
Local time: 04:34
English to Chinese
+ ...
树大招风 Apr 4, 2008

人怕出名,猪怕壮......

 
Angus Woo
Angus Woo
Local time: 04:34
Chinese to English
+ ...
Tiede might be right or she might be wrong Apr 4, 2008

Yan Yuliang wrote:

Bin Tiede wrote:

感觉她不是个奇才就是个骗子。

哪个可能性更大?


We live in the same city, and I know the university where she graduated from. If you feel dubious about her profile, you can choose to ignore it.

Either a genius or a liar? This does not sound like a fair judgement. Your inability to accomplish what others claim they can does not justify what you have just said.


But personally I don't think she should be silenced. She is just speaking of her own feelings, right or wrong. What's wrong with someone telling others about her own feeling?

Besides, impression is not a judgment. Come on. Let's given each other some space.


 
Libin PhD
Libin PhD  Identity Verified
Chinese to English
+ ...
这最后两个跟帖过份了 Apr 4, 2008

本来想跟帖劝劝,其实Steve的帖子只是一个善意的提醒,或者说是一个长者的关心,没想到你反应如此激烈,一个人一点不同的意见听不得怎么行呢?这最后两个帖子就太过份了,骂人是不对的。不过,我也不认同Bin Tiede的“不是个奇才就是个骗子”的评论。

删掉很好。


[Edited at 2008-04-04 05:35]


 
Milton Guo
Milton Guo  Identity Verified
China
Local time: 04:34
English to Chinese
+ ...
还在多谈翻译吧 Apr 4, 2008

最近这里似乎是个火药桶,稍不留神就见硝烟,呵呵

多关注翻译,就事论事,少一点人参公鸡


 
Wenjer Leuschel (X)
Wenjer Leuschel (X)  Identity Verified
Taiwan
Local time: 04:34
English to Chinese
+ ...
He preached upon "breadth" Apr 4, 2008

Why should anyone be silenced? As Emily Dickinson wrote:

He preached upon "breadth" till it argued him narrow, ---
The broad are too broad to define:
And of "truth" until it proclaimed him a liar, ---
The truth never flaunted a sign.

Simplicity fled from his counterfeit presence
As gold the pyrites would shun.
What confusion would cover the innocent Jesus
To meet so enabled a man!

Why should anyone mind to be called a liar when he/she isn't? If one is all right with oneself, just let people talk what's on their minds. It might be very helpful to understand oneself by listening to others' opinions on oneself.

Angus Woo wrote:
Yan Yuliang wrote:
Bin Tiede wrote:

感觉她不是个奇才就是个骗子。

哪个可能性更大?


We live in the same city, and I know the university where she graduated from. If you feel dubious about her profile, you can choose to ignore it.

Either a genius or a liar? This does not sound like a fair judgement. Your inability to accomplish what others claim they can does not justify what you have just said.


Tiede might be right or she might be wrong

But personally I don't think she should be silenced. She is just speaking of her own feelings, right or wrong. What's wrong with someone telling others about her own feeling?

Besides, impression is not a judgment. Come on. Let's given each other some space.


 
Joyce Curran
Joyce Curran  Identity Verified
Local time: 20:34
English to Chinese
+ ...
这是非常的过分了! Apr 4, 2008

不管怎么说,小陈就只是年轻,我们年轻时也是天不怕地不怕的,说话时也有经常有不顾忌别人感受的时候。就算现在,有时说出的话过后也觉得不对。

我在她另一帖子里发了两个言,一个就是很普遍的,猴子他爹被称为“鬼佬”,让我心里不舒服,实际上人家没有恶意,就只是他们周围的人说习惯了而已。我说出来,只不过是说,有些称呼其实听者是很在意的,希
... See more
不管怎么说,小陈就只是年轻,我们年轻时也是天不怕地不怕的,说话时也有经常有不顾忌别人感受的时候。就算现在,有时说出的话过后也觉得不对。

我在她另一帖子里发了两个言,一个就是很普遍的,猴子他爹被称为“鬼佬”,让我心里不舒服,实际上人家没有恶意,就只是他们周围的人说习惯了而已。我说出来,只不过是说,有些称呼其实听者是很在意的,希望小陈MM不要往心里去。另一个发言可能严厉了一些,还是希望她别往心里去。

我觉得在这里,没有什么骗子,奇才之类的。只要客户愿意给他/她工作,而且完成得非常好,又何苦去介意人家的简历呢。再说了,刨根究底的追问,还是不可取的。

你这个说法我真的不赞同!希望你也不要生我的气。

Bin Tiede wrote:

感觉她不是个奇才就是个骗子。

哪个可能性更大?


[/quote]
Collapse


 
Yi-Hua Shih
Yi-Hua Shih  Identity Verified
Taiwan
Local time: 04:34
English to Chinese
+ ...
joyce, Apr 4, 2008

你無緣見到的還有 chen 的粗口回罵呢。

Bin Tiede 的兩句話是有欠琢磨,不過用結結實實的粗話回應,也真是夠讓人敬而遠之了。


Joyce Curran wrote:

不管怎么说,小陈就只是年轻,我们年轻时也是天不怕地不怕的,说话时也有经常有不顾忌别人感受的时候。就算现在,有时说出的话过后也觉得不对。

我在她另一帖子里发了两个言,一个就是很普遍的,猴子他爹被称为“鬼佬”,让我心里不舒服,实际上人家没有恶意,就只是他们周围的人说习惯了而已。我说出来,只不过是说,有些称呼其实听者是很在意的,希望小陈MM不要往心里去。另一个发言可能严厉了一些,还是希望她别往心里去。

我觉得在这里,没有什么骗子,奇才之类的。只要客户愿意给他/她工作,而且完成得非常好,又何苦去介意人家的简历呢。再说了,刨根究底的追问,还是不可取的。

你这个说法我真的不赞同!希望你也不要生我的气。

Bin Tiede wrote:

感觉她不是个奇才就是个骗子。

哪个可能性更大?


[/quote]


 
Joyce Curran
Joyce Curran  Identity Verified
Local time: 20:34
English to Chinese
+ ...
Hi, Stone! Apr 4, 2008

可能我确实没有看到小陈的骂,我再回去看看。

但是我说了,她年轻,经历过的事可能相对少一些,既然大家都在这儿,就委婉的劝止就行了。我完全赞同Steve所说的,实际上如果小陈MM明白的话,我们都是为她好。

虽然大家都是几乎没有机会见面,但并不意味着可以舞刀弄剑的。特别是在这儿,都称自己是翻译,就多少都读过几天书,照人的话说,都是“
... See more
可能我确实没有看到小陈的骂,我再回去看看。

但是我说了,她年轻,经历过的事可能相对少一些,既然大家都在这儿,就委婉的劝止就行了。我完全赞同Steve所说的,实际上如果小陈MM明白的话,我们都是为她好。

虽然大家都是几乎没有机会见面,但并不意味着可以舞刀弄剑的。特别是在这儿,都称自己是翻译,就多少都读过几天书,照人的话说,都是“知识分子”。所以说我才按照自己的思维,说了几句。

我们说的,小陈MM听呢,很好,她人生的路还很长很长。如果还赌气呢,就让她赌气几天吧。她慢慢会明白的,实际上我们都没有恶意。

stone118 wrote:

你無緣見到的還有 chen 的粗口回罵呢。

[
[/quote] [/quote]
Collapse


 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

这里最后一帖






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »