Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66] >
Off topic: 2008 Olympic Games in Beijing
Thread poster: Renquan Yang
isahuang
isahuang
Local time: 08:41
English to Chinese
+ ...
昨天看了C span Foreign relations committee 的一个听证 Apr 24, 2008

wherestip wrote:

Yueyin Sun wrote:

The former U.S. ambassador to PRC speaks good Mandarin Chinese.

http://www.la18.tv/Video.aspx?vid=1861d7af-1663-46d5-bc2f-e731855a441a

J. Stapleton Roy (芮效俭)served as the U.S. ambassador to the People’s Republic of China from 1991 to 1995.

http://en.wikipedia.org/wiki/J._Stapleton_Roy



Yes. People with his experience and qualifications should be called before Congress to testify when necessary. I guess the House Resolution 1077 really didn't say anything new or out of the ordinary. But I agree representatives in Congress should get educated on world affairs they have little knowledge about.



Negroponte, Richard Gere and Dalai's envoy were all present. One politician scolded Negroponte for not getting tough with China on various issues. Some of his arguments are really flimsy. He said china is holding its currency artificially low. While this was true a year ago, but not any more. He is so out of touch on this. It seems he hasn't noticed that RMB has appreciated almost 20% against dollar since July 2005. Negroponte had to remind him of that. Some of those congressmen/women, or whatever their titles are, know almost nothing about what is going on outside the U.S. But fortunately, Negroponte 比他们有觉悟.

[Edited at 2008-04-24 16:56]


 
lbone
lbone  Identity Verified
China
Local time: 20:41
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
没看出好在哪里 Apr 24, 2008

isahuang wrote:

China is moving in that direction though not as fast as some expect


国力是强大了,并没有看出体制上比15-20年前好在哪里。

没有任何实质性的承诺和表达。倒是多了个网。

十几年前我就上网了,虽然内容少,但比现在自由,98年时,网吧是不需要身份证的,可以上传、下载、打印、发传真,当时的网吧,有一个主要的功能,就是白领和学生的移动办公场所,现在的网吧禁止上传下载东西,基本就成了娱乐场所。为了某些人的安全感,正经的办公功能就被灭了。

深圳现在的头也说了,深圳只做经济特区,不做政治特区,算是定了基调。

国内经常有很多“群体性”事件,只是这些事件虽然仔细查也能查到,但不可能象奥运之类的真正在大网站上传播。国内的网站运营都是有内部规定的,说白了,这些规定就是必须“政治正确”,再白一点,就是大方向上的一言堂,不遵守的,随时掐掉。

[Edited at 2008-04-24 17:13]


 
Shang
Shang
China
Local time: 20:41
English to Chinese
顶! Apr 24, 2008

Bin Tiede wrote:

西藏进行公民表决,什么样的人才有表决权?是西藏的全体居民,还是藏民,还是在西藏居住了n年以上的人?

这样做的结果有两个:
1 达赖以精神领袖的身份返回西藏。(??) 接下来是新疆,内蒙,宁夏...... 中国在三到五年之内陷入全面内乱,经济瘫痪。
2 西藏人民拒绝达赖。他肯定会以作假、洗脑、中国的移民政策等为借口接着闹事。

所以,为了13亿中国人的稳定和幸福,中国政府坚决不能在西藏问题上让步。 要委屈求全,就只有委屈达赖了。


严重同意你的看法。西方的本土大都是单一民族,或者说少数民族已经被同化得差不多了,而中国是多民族国家,每个民族基本上聚居在一个地方。今天让一个民族独立,明天不引起连锁反应才怪呢,而这正是西方希望看到的结果,他们唯恐天下不乱,好趁浑水摸鱼。西方国家放弃被他们占领的所有殖民地,再来跟我们讨论西藏问题也不迟。主动放弃殖民地并不需要殖民地子民公决,只需宗主国尊重他们的主权/人权就行了。看看英国佬在撤离印度和香港之前的所作所为就知道他们的险恶用心。

达赖同志只能代表他身边的人,怎么可能代表整个西藏呢?既然西方国家这么关心他,何不给他一个曼哈顿那个大的地方成立一个新西藏,就像梵蒂冈一样。他老人家一定会感激涕零,你要他干啥就干啥,那多好啊。

[Edited at 2008-04-24 17:48]


 
isahuang
isahuang
Local time: 08:41
English to Chinese
+ ...
你说的都是事实,体制没有改变,不过有很多权利,是15、20年前没有的 Apr 24, 2008

lbone wrote:

isahuang wrote:

China is moving in that direction though not as fast as some expect


国力是强大了,并没有看出体制上比15-20年前好在哪里。

没有任何实质性的承诺和表达。倒是多了个网。

十几年前我就上网了,虽然内容少,但比现在自由,98年时,网吧是不需要身份证的,可以上传、下载、打印、发传真,当时的网吧,有一个主要的功能,就是白领和学生的移动办公场所,现在的网吧禁止上传下载东西,基本就成了娱乐场所。为了某些人的安全感,正经的办公功能就被灭了。

深圳现在的头也说了,深圳只做经济特区,不做政治特区,算是定了基调。

国内经常有很多“群体性”事件,只是这些事件虽然仔细查也能查到,但不可能象奥运之类的真正在大网站上传播。国内的网站运营都是有内部规定的,说白了,这些规定就是必须“政治正确”,再白一点,就是大方向上的一言堂,不遵守的,随时掐掉。

[Edited at 2008-04-24 17:13]


对私有财产的认可及保护被列入宪法,公民不再需要什么邀请函就可以办护照,一些新规定实施之前,都会开听证会(当然听证会搞得有不公平的地方,但有总比没有好),这些是15、20年前没有的。诸如此类的有不少。


 
Wenjer Leuschel (X)
Wenjer Leuschel (X)  Identity Verified
Taiwan
Local time: 20:41
English to Chinese
+ ...
这些把戏人人都懂。 Apr 24, 2008

列入宪法的不见得落实,人身保护的基本规矩不也在宪法里的吗?

那些不听话的人,最好快快出国,不要感染其他人;在国外,他们的声音传不进国内,所以快快发护照。

你听过有足够抗衡力量的团体在听证会里辩论的吗?办听证会其实是找人来背书政策的!

问题确实在体制上。体制不变,表面功夫做得再好,大多数人还是无法受益,只有应和�
... See more
列入宪法的不见得落实,人身保护的基本规矩不也在宪法里的吗?

那些不听话的人,最好快快出国,不要感染其他人;在国外,他们的声音传不进国内,所以快快发护照。

你听过有足够抗衡力量的团体在听证会里辩论的吗?办听证会其实是找人来背书政策的!

问题确实在体制上。体制不变,表面功夫做得再好,大多数人还是无法受益,只有应和权势者而获得特权的少数人受益。

isahuang wrote:

对私有财产的认可及保护被列入宪法,公民不再需要什么邀请函就可以办护照,一些新规定实施之前,都会开听证会(当然听证会搞得有不公平的地方,但有总比没有好),这些是15、20年前没有的。诸如此类的有不少。



[Edited at 2008-04-24 19:19]
Collapse


 
isahuang
isahuang
Local time: 08:41
English to Chinese
+ ...
新闻有时就得有这样的人才有看头,太严肃了没收视率 Apr 24, 2008

wherestip wrote:

isahuang wrote:

LoyalTrans wrote:

只是奇怪这里怎么没讨论CNN的?卡大嘴现在怎么样了?


好像事情刚发生那几天,他quiet了几天,不过前天宾州初选在节目中又看到他了。其实他说话就那样,而且他不是记者,他是commentator,国内的报道好象把他当成记者,两者有区别的。美国电视台的很多commentator都是语不惊人,死不休。言语辛辣,会提高收视率的。他乱说,大家乱听就好了。


Entirely correct. What Cafferty said on that program only represents his own views. It has nothing to do with CNN - he just happens to be the anchor of a different CNN program. The clip clearly shows the host of "The Situation Room" Wolf Blitzer and the other commentators like Gloria Borger trying to contain their laughter as Jack Cafferty was making his comments. In my opinion, except for the description of "goons and thugs", there really wasn't anything inappropriate about what he said anyway. And even then, in English those aren't terribly offensive words.

If people aren't even allowed the freedom to speak their minds in public and everything has to follow an official position or "script", it would really be a sad day. That would be the day most people turn off their TVs completely. I truly hope that that kind of censorship never happens.

BTW, "卡大嘴" 这名字还不错



[Edited at 2008-04-24 13:41]


国内前些天,一个央视的女主持做节目时,据她自己说是没听清导播的指示,以为是休息时间,打了个哈欠,道歉了好几天呢。这边CNBC亚洲区节目主持人,有一次连打了3个喷嚏,跟没事儿是的,该怎么播还怎么播。


 
jyuan_us
jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 08:41
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
國內的人把主播這個職業看得太崇高 Apr 24, 2008

isahuang wrote:

wherestip wrote:

isahuang wrote:

LoyalTrans wrote:

只是奇怪这里怎么没讨论CNN的?卡大嘴现在怎么样了?


好像事情刚发生那几天,他quiet了几天,不过前天宾州初选在节目中又看到他了。其实他说话就那样,而且他不是记者,他是commentator,国内的报道好象把他当成记者,两者有区别的。美国电视台的很多commentator都是语不惊人,死不休。言语辛辣,会提高收视率的。他乱说,大家乱听就好了。


Entirely correct. What Cafferty said on that program only represents his own views. It has nothing to do with CNN - he just happens to be the anchor of a different CNN program. The clip clearly shows the host of "The Situation Room" Wolf Blitzer and the other commentators like Gloria Borger trying to contain their laughter as Jack Cafferty was making his comments. In my opinion, except for the description of "goons and thugs", there really wasn't anything inappropriate about what he said anyway. And even then, in English those aren't terribly offensive words.

If people aren't even allowed the freedom to speak their minds in public and everything has to follow an official position or "script", it would really be a sad day. That would be the day most people turn off their TVs completely. I truly hope that that kind of censorship never happens.

BTW, "卡大嘴" 这名字还不错



[Edited at 2008-04-24 13:41]


国内前些天,一个央视的女主持做节目时,据她自己说是没听清导播的指示,以为是休息时间,打了个哈欠,道歉了好几天呢。这边CNBC亚洲区节目主持人,有一次连打了3个喷嚏,跟没事儿是的,该怎么播还怎么播。


因此看到主持人的非常規動作﹐語言﹐表情等等﹐觀眾都會覺得眼裡進了沙子或長了麥粒腫。

觀眾們都忘了或從來就沒知道過傳媒行業的目的是什麼。傳媒就是中間人﹐ 受眾和事件之間的中介而已。主持人多一些笑料其實還會讓你醒醒盹兒(尤其播報新聞聯播那類題材)﹐ 有什麼不好。

打哈欠的是海蝦嗎﹖ 她是某些人心中的女神﹐ 所以就不能大哈欠。

[Edited at 2008-04-24 19:56]

[Edited at 2008-04-24 19:57]


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 07:41
Chinese to English
+ ...
枯燥乏味的节目在美国是不行的 Apr 24, 2008

isahuang wrote:

国内前些天,一个央视的女主持做节目时,据她自己说是没听清导播的指示,以为是休息时间,打了个哈欠,道歉了好几天呢。这边CNBC亚洲区节目主持人,有一次连打了3个喷嚏,跟没事儿是的,该怎么播还怎么播。


Of course. That's why my favorite political show is "The McLaughlin Group". These are real sharp people with real opinions.

http://en.wikipedia.org/wiki/The_McLaughlin_Group


http://www.youtube.com/watch?v=0jHrm1oKVsI

http://www.youtube.com/watch?v=jH_svuErty8


BTW, here's an SNL spoof of the program ...

http://www.zippyvideos.com/5171469584804106/the_mcloughlin_group/


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 07:41
Chinese to English
+ ...
The Olympics Apr 24, 2008

The weekend after the San Francisco Olympic torch relay was the first time after the Lhasa riot that the Tibet issue made it onto "The McLaughlin Group". Rarely do these guys see eye to eye on most issues, but on this issue they basically all had the same opinion - All agreed that the protests were a major distraction and an interference to the Olympic Games; all agreed with the quiet diplomacy approach adopted by the Bush administration on human rights dealing with China.

Actuall
... See more
The weekend after the San Francisco Olympic torch relay was the first time after the Lhasa riot that the Tibet issue made it onto "The McLaughlin Group". Rarely do these guys see eye to eye on most issues, but on this issue they basically all had the same opinion - All agreed that the protests were a major distraction and an interference to the Olympic Games; all agreed with the quiet diplomacy approach adopted by the Bush administration on human rights dealing with China.

Actually, that was the general opinion of all the weekend roundtable discussions on all of the network stations that Sunday, conservative or liberal, as far as I could tell.

I looked for the video clip of that episode of The McLaughlin Group on YouTube, but couldn't seem to find it.



[Edited at 2008-04-24 21:26]
Collapse


 
jyuan_us
jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 08:41
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
自己QUOTE自己 Apr 24, 2008

jyuan_us wrote:

因此看到主持人的非常規動作﹐語言﹐表情等等﹐觀眾都會覺得眼裡進了沙子或長了麥粒腫。

[Edited at 2008-04-24 19:56]

[Edited at 2008-04-24 19:57]


看到主持人的語言﹐嘿嘿。


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 07:41
Chinese to English
+ ...
Transcript Apr 24, 2008

I did find a transcript of that episode I was talking about though ...


http://www.mclaughlin.com/library/transcript.htm?id=650


 
isahuang
isahuang
Local time: 08:41
English to Chinese
+ ...
I love SNL's opening political parody, its just so funny Apr 24, 2008

wherestip wrote:

isahuang wrote:

国内前些天,一个央视的女主持做节目时,据她自己说是没听清导播的指示,以为是休息时间,打了个哈欠,道歉了好几天呢。这边CNBC亚洲区节目主持人,有一次连打了3个喷嚏,跟没事儿是的,该怎么播还怎么播。


Of course. That's why my favorite political show is "The McLaughlin Group". These are real sharp people with real opinions.

http://en.wikipedia.org/wiki/The_McLaughlin_Group


http://www.youtube.com/watch?v=0jHrm1oKVsI

http://www.youtube.com/watch?v=jH_svuErty8


BTW, here's an SNL spoof of the program ...

http://www.zippyvideos.com/5171469584804106/the_mcloughlin_group/



 
isahuang
isahuang
Local time: 08:41
English to Chinese
+ ...
不是海霞,是文静 Apr 24, 2008

jyuan_us wrote:

isahuang wrote:

wherestip wrote:

isahuang wrote:

LoyalTrans wrote:

只是奇怪这里怎么没讨论CNN的?卡大嘴现在怎么样了?


好像事情刚发生那几天,他quiet了几天,不过前天宾州初选在节目中又看到他了。其实他说话就那样,而且他不是记者,他是commentator,国内的报道好象把他当成记者,两者有区别的。美国电视台的很多commentator都是语不惊人,死不休。言语辛辣,会提高收视率的。他乱说,大家乱听就好了。


Entirely correct. What Cafferty said on that program only represents his own views. It has nothing to do with CNN - he just happens to be the anchor of a different CNN program. The clip clearly shows the host of "The Situation Room" Wolf Blitzer and the other commentators like Gloria Borger trying to contain their laughter as Jack Cafferty was making his comments. In my opinion, except for the description of "goons and thugs", there really wasn't anything inappropriate about what he said anyway. And even then, in English those aren't terribly offensive words.

If people aren't even allowed the freedom to speak their minds in public and everything has to follow an official position or "script", it would really be a sad day. That would be the day most people turn off their TVs completely. I truly hope that that kind of censorship never happens.

BTW, "卡大嘴" 这名字还不错



[Edited at 2008-04-24 13:41]


国内前些天,一个央视的女主持做节目时,据她自己说是没听清导播的指示,以为是休息时间,打了个哈欠,道歉了好几天呢。这边CNBC亚洲区节目主持人,有一次连打了3个喷嚏,跟没事儿是的,该怎么播还怎么播。


因此看到主持人的非常規動作﹐語言﹐表情等等﹐觀眾都會覺得眼裡進了沙子或長了麥粒腫。

觀眾們都忘了或從來就沒知道過傳媒行業的目的是什麼。傳媒就是中間人﹐ 受眾和事件之間的中介而已。主持人多一些笑料其實還會讓你醒醒盹兒(尤其播報新聞聯播那類題材)﹐ 有什麼不好。

打哈欠的是海蝦嗎﹖ 她是某些人心中的女神﹐ 所以就不能大哈欠。

[Edited at 2008-04-24 19:56]

[Edited at 2008-04-24 19:57]


这儿是网络电台的评论。http://gb.cri.cn/18024/2008/04/21/[email protected]
这个临时来的男talk show主持太差了,太一本正经


 
jyuan_us
jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 08:41
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
俄可﹐是文靜﹐是夠文靜的。也是個女神。 Apr 24, 2008

isahuang wrote:

jyuan_us wrote:

isahuang wrote:

wherestip wrote:

isahuang wrote:

LoyalTrans wrote:

只是奇怪这里怎么没讨论CNN的?卡大嘴现在怎么样了?


好像事情刚发生那几天,他quiet了几天,不过前天宾州初选在节目中又看到他了。其实他说话就那样,而且他不是记者,他是commentator,国内的报道好象把他当成记者,两者有区别的。美国电视台的很多commentator都是语不惊人,死不休。言语辛辣,会提高收视率的。他乱说,大家乱听就好了。


Entirely correct. What Cafferty said on that program only represents his own views. It has nothing to do with CNN - he just happens to be the anchor of a different CNN program. The clip clearly shows the host of "The Situation Room" Wolf Blitzer and the other commentators like Gloria Borger trying to contain their laughter as Jack Cafferty was making his comments. In my opinion, except for the description of "goons and thugs", there really wasn't anything inappropriate about what he said anyway. And even then, in English those aren't terribly offensive words.

If people aren't even allowed the freedom to speak their minds in public and everything has to follow an official position or "script", it would really be a sad day. That would be the day most people turn off their TVs completely. I truly hope that that kind of censorship never happens.

BTW, "卡大嘴" 这名字还不错



[Edited at 2008-04-24 13:41]


国内前些天,一个央视的女主持做节目时,据她自己说是没听清导播的指示,以为是休息时间,打了个哈欠,道歉了好几天呢。这边CNBC亚洲区节目主持人,有一次连打了3个喷嚏,跟没事儿是的,该怎么播还怎么播。


因此看到主持人的非常規動作﹐語言﹐表情等等﹐觀眾都會覺得眼裡進了沙子或長了麥粒腫。

觀眾們都忘了或從來就沒知道過傳媒行業的目的是什麼。傳媒就是中間人﹐ 受眾和事件之間的中介而已。主持人多一些笑料其實還會讓你醒醒盹兒(尤其播報新聞聯播那類題材)﹐ 有什麼不好。

打哈欠的是海蝦嗎﹖ 她是某些人心中的女神﹐ 所以就不能大哈欠。

[Edited at 2008-04-24 19:56]

[Edited at 2008-04-24 19:57]


这儿是网络电台的评论。http://gb.cri.cn/18024/2008/04/21/[email protected]
这个临时来的男talk show主持太差了,太一本正经


Thank you for sharing.

[Edited at 2008-04-24 23:36]


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 07:41
Chinese to English
+ ...
打个哈欠 全世界都知道 Apr 25, 2008

这年头, YouTube 上几乎什么都找得到. 还好 不是别的什么 bodily functions.


http://www.youtube.com/watch?v=GNQ5rFEZTaY


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

2008 Olympic Games in Beijing






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »