Mobile menu

关于Blue Board
Thread poster: Kai Cao

Kai Cao  Identity Verified
Local time: 12:32
English to Chinese
+ ...
Apr 14, 2008

想和大家确认一下,Blue Board的LWA分数是不是5分代表诚信度最高,1分代表最低?

Direct link Reply with quote
 

Helen Li  Identity Verified
Singapore
Local time: 12:32
Member (2008)
English to Chinese
+ ...
是的 Apr 14, 2008

5分最高,1分最低

Direct link Reply with quote
 

Milton Guo  Identity Verified
China
Local time: 12:32
English to Chinese
+ ...
Yes Apr 15, 2008

why ask?

Direct link Reply with quote
 

Kai Cao  Identity Verified
Local time: 12:32
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
because I am new here Apr 15, 2008

Milton Guo wrote:

why ask?



因为我刚来这个论坛不久,有些东西不熟悉,想确认一下,谢谢大家:)


Direct link Reply with quote
 

Denyce Seow  Identity Verified
Singapore
Local time: 12:32
Member (2004)
Chinese to English
FAQ Apr 15, 2008

Hi Kai Cao,

Welcome to Proz.

There is very useful information here: http://www.proz.com/faq. If you have more questions, feel free to ask.

Denyce


Direct link Reply with quote
 

Kai Cao  Identity Verified
Local time: 12:32
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks a lot Apr 15, 2008

Denyce Seow wrote:

Hi Kai Cao,

Welcome to Proz.

There is very useful information here: http://www.proz.com/faq. If you have more questions, feel free to ask.

Denyce


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

关于Blue Board

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs