Pages in topic:   [1 2] >
请问:如何翻译图片里的文字?
Thread poster: Joyce Curran
Joyce Curran
Joyce Curran  Identity Verified
Local time: 15:42
English to Chinese
+ ...
May 7, 2008

觉得不合适在KudoZ里把这个问题抖出来,可是我应该怎么翻译呢。

那么五颜六色的一张图,里面很多字,你要让我用AutoCAD再给画一次,非要折腾我一整天不可。再说了,那东西我好久都没去碰了。

问题不在于就在PDF文档里,问题在于人家就是一个真正的image,我怎么样才能够把这些字好好的放进去,难道又花钱买一些几年都用不上的软件之类的?就为了三幅画,不值。

谢谢大家!


 
Jason Ma
Jason Ma  Identity Verified
China
Local time: 22:42
English to Chinese
+ ...
如果页数不多,时间不是太近 May 7, 2008

发过来,我这有人可以给你把文字放进去。 Free of charge.
Joyce Curran wrote:

觉得不合适在KudoZ里把这个问题抖出来,可是我应该怎么翻译呢。

那么五颜六色的一张图,里面很多字,你要让我用AutoCAD再给画一次,非要折腾我一整天不可。再说了,那东西我好久都没去碰了。

问题不在于就在PDF文档里,问题在于人家就是一个真正的image,我怎么样才能够把这些字好好的放进去,难道又花钱买一些几年都用不上的软件之类的?就为了三幅画,不值。

谢谢大家!


 
Lin Yang
Lin Yang  Identity Verified
United States
Local time: 07:42
English to Chinese
+ ...
我一般的做法是 May 7, 2008

Joyce Curran wrote
那么五颜六色的一张图,里面很多字,你要让我用AutoCAD再给画一次,非要折腾我一整天不可。再说了,那东西我好久都没去碰了。

问题不在于就在PDF文档里,问题在于人家就是一个真正的image,我怎么样才能够把这些字好好的放进去,难道又花钱买一些几年都用不上的软件之类的?就为了三幅画,不值。


直接在图下面写上翻译的文字(最多用上中英对照,方便客户处理)。

除非和客户事先说好把DTP也包给我,由我负责找相应的服务,否则我只管翻译,PDP是客户的事情。你可以问问客户。


 
Joyce Curran
Joyce Curran  Identity Verified
Local time: 15:42
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
Jason! May 7, 2008

实在是非常感谢!

我还没有完全翻译过来,我弄好了,就拜托你了。 这实在是太好了!

我翻过来,倒过去,就不知道该怎么办的好。

我下周二才交出去,三张图片,第三张很小。我尽快的弄好后就寄过来。

再次谢谢!
Jason Ma wrote:

发过来,我这有人可以给你把文字放进去。 Free of charge.

谢谢大家!
[/quote]


 
Joyce Curran
Joyce Curran  Identity Verified
Local time: 15:42
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
Lin! May 7, 2008

Lin, 好久没看到你了!孩子们好吧,老大应该上学了,记得她和Yueyin家的Helen,跟我家小猴差不多一样大。

因为是老客户,而且对我非常好,所以我不可以这么对他们说。

因为这很重要,我还是请Jason 帮忙的好,自己扛着,实际是让朋友给帮着扛。

Lin Yang wrote:




直接在图下面写上翻译的文字(最多用上中英对照,方便客户处理)。

除非和客户事先说好把DTP也包给我,由我负责找相应的服务,否则我只管翻译,PDP是客户的事情。你可以问问客户。


 
fly away
fly away
China
Local time: 22:42
English to Chinese
+ ...
用图象编辑软件 May 7, 2008

用图象编辑软件之类的都可以把图片中的文字处理掉

 
wangfei
wangfei
Local time: 16:42
English
+ ...
你好! May 7, 2008

你好!
我是埃及人,我学习汉语。
我们可以是朋友。
我十三年级的学生,我的阿拉伯名字是manar
my chinese name is wangfei.
[email protected]


 
Lin Yang
Lin Yang  Identity Verified
United States
Local time: 07:42
English to Chinese
+ ...
Hi Joyce, May 7, 2008

Joyce Curran wrote:

Lin, 好久没看到你了!孩子们好吧,老大应该上学了,记得她和Yueyin家的Helen,跟我家小猴差不多一样大。

因为是老客户,而且对我非常好,所以我不可以这么对他们说。

因为这很重要,我还是请Jason 帮忙的好,自己扛着,实际是让朋友给帮着扛。


啊,是那一类客户,理解理解。

是呀,好久不见了。你的两个孩子也还好吧?

你的记性真好,我的老大今年上kindergarten,老二也已经快4岁了,日子过得好快!

我们现在在中国休假探亲,今天出发去成都。:)


 
Joyce Curran
Joyce Curran  Identity Verified
Local time: 15:42
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
Lin! May 12, 2008

Lin!

不知道怎么才能抓住你,这两天我又出奇的,忙。

你们应该到了成都了。

今天早上听猴子爹说四川发生地震,我希望你们都好好的。看到这信条给回个话。

Lin Yang wrote:

你的记性真好,我的老大今年上kindergarten,老二也已经快4岁了,日子过得好快!

我们现在在中国休假探亲,今天出发去成都。:)


 
Jason Ma
Jason Ma  Identity Verified
China
Local time: 22:42
English to Chinese
+ ...
我曾是王菲迷 May 12, 2008

欢迎你做客中文论坛。在这个论坛上你可以学到地道的汉语。祝你成功!
wangfei wrote:

你好!
我是埃及人,我学习汉语。
我们可以是朋友。
我十三年级的学生,我的阿拉伯名字是manar
my chinese name is wangfei.
[email protected]


 
Lin Yang
Lin Yang  Identity Verified
United States
Local time: 07:42
English to Chinese
+ ...
Hi Joyce, May 13, 2008

[quote]Joyce Curran wrote:

Lin!

不知道怎么才能抓住你,这两天我又出奇的,忙。

你们应该到了成都了。

今天早上听猴子爹说四川发生地震,我希望你们都好好的。看到这信条给回个话。

[quote]
谢谢你惦记着我。

成都离震源汶川92公里,事发当时我在18层楼上,人简直站不住,客厅里摆放的物件都往下掉,我就在想这么剧烈的震动,房子可千万别塌啊。两个孩子还在睡觉。等一震完,我和他爸摇醒孩子,一人抱一个,我一手抓起手提电脑,一手抱着孩子,一口气从楼梯跑下18层。

现在我们转移到了离成都市区稍远的地方,4层楼上,感觉没那么危险了。余震连连,一晚上不断,5分钟前才有一次。

成都还好,各区县死亡45人,最严重的是都江堰等离震源近的地区,有一个县死了5千多人。汶川伤亡不详。最惨的是好几所学校楼房坍塌,好多学生埋在里面,刚才电视在播,看着那些父母伤心欲绝的样子真是心酸。

希望在成都和其他灾区的同行们一切安好。


 
Joyce Curran
Joyce Curran  Identity Verified
Local time: 15:42
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
Lin May 13, 2008

你们好好的就行了,昨天一直担心着,心里只想着你们到底在哪儿。因为忙,而且新闻也没有具体的信息。

今天我得一个个打电话,唉。

我们这周末也回国,只到北京。我弟弟弟媳当爹妈了,去看看他们,还有老母亲也在北京,老家就不去了。你别说,心里又惦记着吃的,又惦记着受灾的人。

你们好好玩!

Lin Yang wrote:

谢谢你惦记着我。

成都离震源汶川92公里,事发当时我在18层楼上,人简直站不住,客厅里摆放的物件都往下掉,我就在想这么剧烈的震动,房子可千万别塌啊。两个孩子还在睡觉。等一震完,我和他爸摇醒孩子,一人抱一个,我一手抓起手提电脑,一手抱着孩子,一口气从楼梯跑下18层。

现在我们转移到了离成都市区稍远的地方,4层楼上,感觉没那么危险了。余震连连,一晚上不断,5分钟前才有一次。

成都还好,各区县死亡45人,最严重的是都江堰等离震源近的地区,有一个县死了5千多人。汶川伤亡不详。最惨的是好几所学校楼房坍塌,好多学生埋在里面,刚才电视在播,看着那些父母伤心欲绝的样子真是心酸。

希望在成都和其他灾区的同行们一切安好。


 
Joyce Curran
Joyce Curran  Identity Verified
Local time: 15:42
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
wangfei May 13, 2008

你好!

我当然很愿意跟你交朋友,也很欣赏你学习汉语,确实汉语是很了不起的一门语言。

等我这几天忙好了,跟你聊天好不好?你可以在这里找到我的MSN的。

wangfei wrote:

你好!
我是埃及人,我学习汉语。
我们可以是朋友。
我十三年级的学生,我的阿拉伯名字是manar
my chinese name is wangfei.
[email protected]


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 09:42
Chinese to English
+ ...
天有不测风云 May 13, 2008

Lin Yang wrote:

成都离震源汶川92公里,事发当时我在18层楼上,人简直站不住,客厅里摆放的物件都往下掉,我就在想这么剧烈的震动,房子可千万别塌啊。两个孩子还在睡觉。等一震完,我和他爸摇醒孩子,一人抱一个,我一手抓起手提电脑,一手抱着孩子,一口气从楼梯跑下18层。

现在我们转移到了离成都市区稍远的地方,4层楼上,感觉没那么危险了。余震连连,一晚上不断,5分钟前才有一次。

成都还好,各区县死亡45人,最严重的是都江堰等离震源近的地区,有一个县死了5千多人。汶川伤亡不详。最惨的是好几所学校楼房坍塌,好多学生埋在里面,刚才电视在播,看着那些父母伤心欲绝的样子真是心酸。

希望在成都和其他灾区的同行们一切安好。


Lin,

It's good to hear that you're all doing okay. What a dreadful feeling it must have been to be caught on the 18th floor of a high-rise during a severe earthquake, and to be on vacation visiting on top of that. If only we had a crystal ball to see into the future.

Take good care of you and your loved ones.



[Edited at 2008-05-13 17:23]


 
lbone
lbone  Identity Verified
China
Local time: 22:42
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
汶川 May 13, 2008

Lin Yang wrote:
成都还好,各区县死亡45人,最严重的是都江堰等离震源近的地区,有一个县死了5千多人。汶川伤亡不详。最惨的是好几所学校楼房坍塌,好多学生埋在里面,刚才电视在播,看着那些父母伤心欲绝的样子真是心酸。

希望在成都和其他灾区的同行们一切安好。


从报导看,汶川是最惨的。估计有一两天时间与外界完全失去联络。从空军侦察情况看,这个约9万人的地方至少有一半已经死了,而且现在天气情况恶劣(地震带来的地理封闭+山洪+暴雨),救援人员难以进入,连空军都进不去。

[update:抢救了一千多人]

首支救援队进入汶川县城 六小时抢救伤员千余名
http://www.sina.com.cn 2008年05月13日19:35 中国新闻网

  中新社(四川)汶川五月十三日电 (张友森 唐勇) 四川省军区司令员夏国富、副司令员李亚洲和阿坝军分区的六名领导带领三百多人,于十三日十二时最先抵达四川汶川县城。这支第一个进入震中汶川县抢险救灾的中国军队经过六个小时的紧张抢险,已抢救汶川县城生命危险的伤员一千多名。

  夏国富一行抵达汶川县城后立即分成六个抢险救灾突击队,分赴县城和有关重灾乡镇,展开了紧急抢救工作。夏国富在县城查看倒塌的房屋,与抢险队员一道救治伤员三百多名,慰问了受灾缺食缺水的群众四百多人;李亚洲和阿坝军分区的夏司令员、张政委等带领的其余五个突击队已赴各乡镇、街道,安排群众食宿,抢治生命危险的伤员一千多名,组织三千二百多名群众抗灾自救。

  据省军区政委叶万勇介绍,到十三日十七时,后援部队还将陆续抵达,实施大规模的抢险救灾,努力把人民群众的生命财产损失降到最低点。

  目前,震中灾区人心比较稳定,社会秩序井然。

[Edited at 2008-05-13 16:14]


 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

请问:如何翻译图片里的文字?






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »