This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
xiaoyanchen Local time: 12:09 English to Chinese + ...
Jun 2, 2008
Someone gave me this link: http://www.newdou.com/soft/40245.html where you can download some software for converting Mandarin Chinese into Cantonese. I wonder anyone has tried this and whether it works.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
xiaoyanchen Local time: 12:09 English to Chinese + ...
TOPIC STARTER
not working
Jun 2, 2008
Just got someone to test it for me, and it does not seem to work the way I thought. It only converts to the Cantonese sounds in pinyin so it is useless as a written translation tool.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Shirley Lao Taiwan Local time: 04:09 Member (2007) English to Chinese + ...
Hard to convert Cantonese into/from Mandarin Chinese
Jun 3, 2008
It may be feasible to have a software capable of converting the formal writing style of Cantonese into/from Mandarin Chinese. However, I don't believe it is feasible to convert the colloquial style of Cantonese into/from Mandarin Chinese, given the great differences between them.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
xiaoyanchen Local time: 12:09 English to Chinese + ...
TOPIC STARTER
converting the formal writing style of Cantonese
Jun 3, 2008
Shirley, Thank you for your input. I just asked someone to convert Mandarin Chinese into Cantonese but the document is quite formal. She did it but told me it was really not too much different. I am wondering whether in formal writing there is a need for Cantonese translation. I told my clients about this several times yet it seems to be hard for Americans to understand that there is no need to translate English into Cantonese even if the readers speak only Cantonese. What do you thin... See more
Shirley, Thank you for your input. I just asked someone to convert Mandarin Chinese into Cantonese but the document is quite formal. She did it but told me it was really not too much different. I am wondering whether in formal writing there is a need for Cantonese translation. I told my clients about this several times yet it seems to be hard for Americans to understand that there is no need to translate English into Cantonese even if the readers speak only Cantonese. What do you think?
Shirley Lao wrote:
It may be feasible to have a software capable of converting the formal writing style of Cantonese into/from Mandarin Chinese. However, I don't believe it is feasible to convert the colloquial style of Cantonese into/from Mandarin Chinese, given the great differences between them.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.