This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
xiaoyanchen Local time: 01:38 English to Chinese + ...
Jun 2, 2008
Someone gave me this link: http://www.newdou.com/soft/40245.html where you can download some software for converting Mandarin Chinese into Cantonese. I wonder anyone has tried this and whether it works.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
xiaoyanchen Local time: 01:38 English to Chinese + ...
TOPIC STARTER
not working
Jun 2, 2008
Just got someone to test it for me, and it does not seem to work the way I thought. It only converts to the Cantonese sounds in pinyin so it is useless as a written translation tool.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Shirley Lao Taiwan Local time: 17:38 Member (2007) English to Chinese + ...
Hard to convert Cantonese into/from Mandarin Chinese
Jun 3, 2008
It may be feasible to have a software capable of converting the formal writing style of Cantonese into/from Mandarin Chinese. However, I don't believe it is feasible to convert the colloquial style of Cantonese into/from Mandarin Chinese, given the great differences between them.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
xiaoyanchen Local time: 01:38 English to Chinese + ...
TOPIC STARTER
converting the formal writing style of Cantonese
Jun 3, 2008
Shirley, Thank you for your input. I just asked someone to convert Mandarin Chinese into Cantonese but the document is quite formal. She did it but told me it was really not too much different. I am wondering whether in formal writing there is a need for Cantonese translation. I told my clients about this several times yet it seems to be hard for Americans to understand that there is no need to translate English into Cantonese even if the readers speak only Cantonese. What do you thin... See more
Shirley, Thank you for your input. I just asked someone to convert Mandarin Chinese into Cantonese but the document is quite formal. She did it but told me it was really not too much different. I am wondering whether in formal writing there is a need for Cantonese translation. I told my clients about this several times yet it seems to be hard for Americans to understand that there is no need to translate English into Cantonese even if the readers speak only Cantonese. What do you think?
Shirley Lao wrote:
It may be feasible to have a software capable of converting the formal writing style of Cantonese into/from Mandarin Chinese. However, I don't believe it is feasible to convert the colloquial style of Cantonese into/from Mandarin Chinese, given the great differences between them.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.