Google Translation Center 横空出世,祸福相依兮?
Thread poster: eng2chi
eng2chi  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 14:56
English to Chinese
+ ...
Aug 7, 2008

一个小时前,Proz群发了一个邮件,关于Google Translation Center

As you may have seen recently, Google has announced it will be
creating a Google Translation Center
( in which it
will be possible to obtain not only machine translation, but also
human translation.
Human translation will be facilitated between customers and
translators who are willing to work either as volunteers or for a
fee. The platform will be backed by Google's machine translation
and linguistic data.

What is your reaction? Will it affect your business?
Please complete the survey at to
share your thoughts, opinions and comments on this announcement.


我一直期待的平台,终于要来到了。 以Google的技术优势,它肯定能做最快最好最稳定的平台。关键要看它对现存的翻译业界是侵略性还是合作性了。

当然,按照 的分析, Google似乎不倾向于收取佣金做中介,所以,资深翻译应该能有一席之地。

Direct link Reply with quote

lbone  Identity Verified
Local time: 14:56
English to Chinese
+ ...
白菜 Aug 7, 2008

eng2chi wrote:


Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Google Translation Center 横空出世,祸福相依兮?

Advanced search

memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs