应选择哪种标点符号
Thread poster: wonita (X)
wonita (X)
wonita (X)
China
Local time: 15:54
Aug 14, 2008

我们的指导原则源于以下政策:

*客户及它们的需求第一,即一切活动均以客户满意为目标
*高效、有针对性地使用有效资源,确保所有措施的成本效益。
*在实现公司目标的过程中, 员工是最重要的合作者。所以,我们通过培训、指导和各种资料信息逐渐提高他们的能力;同时鼓励他们的创造性和责任心
*分析、评估和监控所有重要工序及结果,同时也对规划的工艺流程进行事先分析


以上内容出自是一家公司的网站。请问,在这种排比句的后面应该选用哪种标点符号:句号、分号还是什么都不用?国内网站一般怎么处理?

谢谢


 
Ming Fu, Qi
Ming Fu, Qi  Identity Verified
China
Local time: 03:54
English to Chinese
+ ...
我的一点建议 Aug 15, 2008

“在标点符号的运用上,要避免冒号套冒号、一顿到底、一逗到底、排比句分号间夹杂句号等情况出现。”(参看:http://pxshizhan.blog.163.com/blog/static/926886320086266125382/相关规定)

以上规定可以看出,排比句分号间不要夹杂句号。

排比句,除了最后一句外可以用分号,但也有什么标点符号也不用的。


 
wonita (X)
wonita (X)
China
Local time: 15:54
TOPIC STARTER
决定什么也不用 Aug 15, 2008

Qi Ming Fu wrote:

“在标点符号的运用上,要避免冒号套冒号、一顿到底、一逗到底、排比句分号间夹杂句号等情况出现。”(参看:http://pxshizhan.blog.163.com/blog/static/926886320086266125382/相关规定)

以上规定可以看出,排比句分号间不要夹杂句号。

排比句,除了最后一句外可以用分号,但也有什么标点符号也不用的。


谢谢建议。

我最后决定不用。因为在英文和德文里这种情况都不用标点。


 
Sherwin Zhou
Sherwin Zhou  Identity Verified
China
Local time: 03:54
English to Chinese
+ ...
建议用分号 Aug 16, 2008

如题

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

应选择哪种标点符号






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »