https://www.proz.com/forum/chinese/112718-%E5%BA%94%E9%80%89%E6%8B%A9%E5%93%AA%E7%A7%8D%E6%A0%87%E7%82%B9%E7%AC%A6%E5%8F%B7.html

应选择哪种标点符号
Thread poster: wonita (X)
wonita (X)
wonita (X)
China
Local time: 19:30
Aug 14, 2008

我们的指导原则源于以下政策:

*客户及它们的需求第一,即一切活动均以客户满意为目标
*高效、有针对性地使用有效资源,确保所有措施的成本效益。
*在实现公司目标的过程中, 员工是最重要的合作者。所以,我们通过培训、指导和各种资料信息逐渐提高他们的能力;同时鼓励他们的创造性和责任心
*分析、评估和监控所有重要工序及结果,同时也对规划的工艺流程进行事先分析


以上内容出自是一家公司的网站。请问,在这种排比句的后面应该选用哪种标点符号:句号、分号还是什么都不用?国内网站一般怎么处理?

谢谢


 
Ming Fu, Qi
Ming Fu, Qi  Identity Verified
China
Local time: 07:30
English to Chinese
+ ...
我的一点建议 Aug 15, 2008

“在标点符号的运用上,要避免冒号套冒号、一顿到底、一逗到底、排比句分号间夹杂句号等情况出现。”(参看:http://pxshizhan.blog.163.com/blog/static/926886320086266125382/相关规定)

以上规定可以看出,排比句分号间不要夹杂句号。

排比句,除了最后一句外可以用分号,但也有什么标点符号也不用的。


 
wonita (X)
wonita (X)
China
Local time: 19:30
TOPIC STARTER
决定什么也不用 Aug 15, 2008

Qi Ming Fu wrote:

“在标点符号的运用上,要避免冒号套冒号、一顿到底、一逗到底、排比句分号间夹杂句号等情况出现。”(参看:http://pxshizhan.blog.163.com/blog/static/926886320086266125382/相关规定)

以上规定可以看出,排比句分号间不要夹杂句号。

排比句,除了最后一句外可以用分号,但也有什么标点符号也不用的。


谢谢建议。

我最后决定不用。因为在英文和德文里这种情况都不用标点。


 
Sherwin Zhou
Sherwin Zhou  Identity Verified
China
Local time: 07:30
English to Chinese
+ ...
建议用分号 Aug 16, 2008

如题

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

应选择哪种标点符号






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »