| Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6] |
| User | Thread poster: Zhoudan Off topic: 早餐喝什么好呢 |
Dallas Cao China Local time: 08:53
 Member (2007) English to Chinese + ... |
还是我太不敏感?还是理解能力差,每个贴都看了,也没看懂为什么能吵起来。 | | | |
Wenjer Leuschel Taiwan Local time: 08:53 English to Chinese + ... | | It's better... | Sep 27, 2008 |
Dallas Cao wrote:
还是我太不敏感?还是理解能力差,每个贴都看了,也没看懂为什么能吵起来。 |
|
...that you don't know what's behind the scene and don't get involved. | | | |
wherestip United States Local time: 19:53 Chinese to English + ... |
Wenjer Leuschel wrote:
Dallas Cao wrote:
还是我太不敏感?还是理解能力差,每个贴都看了,也没看懂为什么能吵起来。 |
|
...that you don't know what's behind the scene and don't get involved.
|
|
Dallas,
I have no idea what goes on behind the scene either. But to understand where some of the sparring - for lack of a better description - is coming from, you almost need to be a resident forum participant. | | | |
ysun United States Local time: 19:53
 Member (2006) English to Chinese + ... |
Steve,
每个人都完全有权对自己作出任何评价,但别人是否认同,那又是另一回事儿了。 | | | |
wherestip United States Local time: 19:53 Chinese to English + ... | | tongue-in-cheek | Sep 27, 2008 |
ysun wrote:
Steve,
每个人都完全有权对自己作出任何评价,但别人是否认同,那又是另一回事儿了。
|
|
Yueyin,
好久不见.
是的, 看看几场 American Idol 的初选, 这个道理就十分明白了. | | | |
Wenjer Leuschel Taiwan Local time: 08:53 English to Chinese + ... | | Another tongue-in-cheek | Sep 27, 2008 |
wherestip wrote:
ysun wrote:
Steve,
每个人都完全有权对自己作出任何评价,但别人是否认同,那又是另一回事儿了。
|
|
Yueyin,
好久不见.
是的, 看看几场 American Idol 的初选, 这个道理就十分明白了.
|
|
How about Chinese Idol? | | | |
wherestip United States Local time: 19:53 Chinese to English + ... | |
ysun United States Local time: 19:53
 Member (2006) English to Chinese + ... |
wherestip wrote:
Yueyin,
好久不见.
是的, 看看几场 American Idol 的初选, 这个道理就十分明白了.
|
|
Steve,
我正在北京品尝伊利牛奶,准备有空时进哪座宫去逛逛。:D
说起来可能会令人很扫兴,此论坛上许多连篇累牍传经布道的文章,在北京是难以看到的。所以,某些人最好采纳婷婷的“请移师天涯论坛”的建议,免得浪费感情和精力。
昨天,我特地去了趟北航,发现与我上次来时又大不一样。我在北航照了些照片,待我输入电脑后发给你(我来时忘带把照片输入电脑的连线了)。
[Edited at 2008-09-28 12:13] | | | |
wherestip United States Local time: 19:53 Chinese to English + ... |
ysun wrote:
昨天,我特地去了趟北航,发现与我上次来时又大不一样。我在北航照了些照片,待我输入电脑后发给你(我来时忘带输入电脑的连线了)。
|
|
航院我肯定也认不得了. 除非是身临其境见到一些老的建筑. 不过多谢你了. | | | |
quoi Chinese to English + ... | | chameleon's dish | Sep 28, 2008 |
crammed with promises. Excellent choice, breakfast or dinner. | | | |
Wenjer Leuschel Taiwan Local time: 08:53 English to Chinese + ... |
... at large wrote:
chameleon's dish crammed with promises. Excellent choice, breakfast or dinner. |
|
Chameleon's dish is called "Northwest Wind" in Taiwan. When the Northwest Wind comes, it is hard time for farmers in Taiwan. So, we have an expression for people who haven't earned their living: 只好喝西北风. | | | |
Jason Young China Local time: 08:53
 Member (2008) English to Chinese + ... |
家里腾出一间房,养一头奶牛,自产自喝。不过牛吃的草也难保没毒,再腾一间房种点草吧。休闲又健康。 | | | |
Zhoudan China Local time: 08:53
 Member (2007) English to Chinese + ... TOPIC STARTER | |
| Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6] |