Mobile menu

Thread poster: xxxwonita
xxxwonita
China
Local time: 03:06
Jan 21, 2009

在台湾和香港,妇女结婚后一般是用自己原来的姓还是改用丈夫的姓?听说还有的在自己的姓后面加上丈夫的姓。

那种情况最为常见?


Direct link Reply with quote
 

wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 00:06
Chinese to English
+ ...
四旧 :D Jan 21, 2009

Bin,

不清楚. 不过找到这么一串问答挺逗的.

旧社会好像是把婆家的姓加在娘家的姓后面, 比如 郑王氏 - her maiden name would have been 郑.

http://zhidao.baidu.com/question/30855175.html?fr=qrl


Direct link Reply with quote
 
xxxwonita
China
Local time: 03:06
TOPIC STARTER
跨文化交流 Jan 21, 2009

wherestip wrote:

Bin,

不清楚. 不过找到这么一串问答挺逗的.

旧社会好像是把婆家的姓加在娘家的姓后面, 比如 郑王氏



我最近在准备一个跨文化交流的讲座。

中国大陆的情况我当然很清楚:妇女结婚后仍然用原来的姓。据有些资料讲,在台湾和香港,很多妇女在婚后会改用丈夫的姓。我感觉好像不是这样啊,例如很多港台女明星用的一直都是原来的姓和名,陈水扁的妻子也没改叫陈淑珍……

我奶奶在解放前没有名字,因为我爷姓沈,她娘家姓梁,大家都叫她沈梁氏。所以我想如果台湾香港受传统文化影响较深,或许真的是夫家娘家的姓合用,也未可知……


Direct link Reply with quote
 

wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 00:06
Chinese to English
+ ...
旧时"某某氏"的称呼 Jan 21, 2009

Bin Tiede wrote:

wherestip wrote:

Bin,

不清楚. 不过找到这么一串问答挺逗的.

旧社会好像是把婆家的姓加在娘家的姓后面, 比如 郑王氏



我最近在准备一个跨文化交流的讲座。

中国大陆的情况我当然很清楚:妇女结婚后仍然用原来的姓。据有些资料讲,在台湾和香港,很多妇女在婚后会改用丈夫的姓。我感觉好像不是这样啊,例如很多港台女明星用的一直都是原来的姓和名,陈水扁的妻子也没改叫陈淑珍……

我奶奶在解放前没有名字,因为我爷姓沈,她娘家姓梁,大家都叫她沈梁氏。所以我想如果台湾香港受传统文化影响较深,或许真的是夫家娘家的姓合用,也未可知……


I was never clear on that. I must have gotten it backwards - like you said, instead the woman's married name preceded her maiden name.



[Edited at 2009-01-21 23:34 GMT]


Direct link Reply with quote
 

wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 00:06
Chinese to English
+ ...
Married Name Jan 21, 2009

Bin,

Here's an interesting and informative link I found on the subject. According to the wiki page, there's a wide spectrum of different customs around the world when it comes to the practice of women changing or retaining their last names after marriage.


http://en.wikipedia.org/wiki/Married_and_maiden_names



Mainland China, Taiwan, Hong Kong, & Macau

Most Chinese women do not change their surnames after marriage in recent decades. During the imperial times, many women assumed the husband's surname, which either replaced the woman's maiden name or is simply prefixed to her original name. However, most notable women of those times did not change surnames after marriage, for example, Cai Wenji (蔡文姬), Wu Zetian (Empress, 武則天), Yang Yuhuan (楊玉環), Li Qingzhao (Poet, 李清照). Some women, mostly poor, do not have personal names and are simply called by their family names suffixed with shi; in this case, the husband's surname is added before the maiden name after marriage. This tradition is no longer commonly practiced in Mainland China, Taiwan, Hong Kong, or Macau. However, a few women (usually 40 years of age or above) in Taiwan and Hong Kong still have their husband's surname prefixed to their original name. For example, the maiden name of Chan Fung Fu-chun (aka Margaret Chan, WHO Director-General) is Fung, and Chan is her husband's surname. Kao Chin Su-mei (aka May Chin, Taiwanese actress and legislator) was known as Chin Su-mei, and prefixed her husband's surname Kao to her name after marriage.





[Edited at 2009-01-22 00:37 GMT]


Direct link Reply with quote
 

redred  Identity Verified
China
Local time: 14:06
English to Chinese
+ ...
surname Jan 22, 2009

香港的就是在原姓名前加夫姓,也只适用于高官衔女士,ie.周梁淑怡、陈方安生,很官方,遵循英国风俗和传统(百多年殖民地渊缘),铁娘子撒切尔夫人,跟夫姓,国外风俗如是,坛子上夫为外国人的女子,不也去了娘家姓嘛.

HK普通已婚女士对上述称谓不是那么考究,尊称上年纪的为X太很常见(别人甚而幸福满溢),年轻的都是叫英文名。

有印象台湾没此习俗。

[Edited at 2009-01-22 02:15 GMT]


Direct link Reply with quote
 
xxxwonita
China
Local time: 03:06
TOPIC STARTER
Maiden name's modern connotation Jan 22, 2009

wherestip wrote:

Mainland China, Taiwan, Hong Kong, & Macau

Most Chinese women do not change their surnames after marriage in recent decades. During the imperial times, many women assumed the husband's surname, which either replaced the woman's maiden name or is simply prefixed to her original name. However, most notable women of those times did not change surnames after marriage, for example, Cai Wenji (蔡文姬), Wu Zetian (Empress, 武則天), Yang Yuhuan (楊玉環), Li Qingzhao (Poet, 李清照). Some women, mostly poor, do not have personal names and are simply called by their family names suffixed with shi; in this case, the husband's surname is added before the maiden name after marriage. This tradition is no longer commonly practiced in Mainland China, Taiwan, Hong Kong, or Macau. However, a few women (usually 40 years of age or above) in Taiwan and Hong Kong still have their husband's surname prefixed to their original name. For example, the maiden name of Chan Fung Fu-chun (aka Margaret Chan, WHO Director-General) is Fung, and Chan is her husband's surname. Kao Chin Su-mei (aka May Chin, Taiwanese actress and legislator) was known as Chin Su-mei, and prefixed her husband's surname Kao to her name after marriage.



Thank you for your information, which is very helpful.

In middle Europe and Scandinavian countries, some men take over the family names of their wives upon marriage. I personally know two German families, whose family names are from those of the women. In this case the husband has a maiden name registered on any official paper, referring to his surname before marriage. There hasn't been an equivalent of "maiden name" for men.


Direct link Reply with quote
 

wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 00:06
Chinese to English
+ ...
An episode of "Seinfeld" Jan 22, 2009

Here are portions of a comedy skit based on stereotypes and political (in)correctness.


http://www.seinfeldscripts.com/TheChineseWoman.htm



The Chinese Woman

Episode #90 (6.04: season 6, episode 4), 13 Oct 1994.

...

JERRY Let me call him back ... Hello?? Who is this? ... Donna Chang? Oh, I'm sorry, I must o' dialed the wrong number.
ELAINE Donna Chang?
JERRY [is redialing] Should've talked to her; I love Chinese women.
ELAINE Isn't that a little racist?
JERRY If I like their race, how can that be racist? ... Hellooo?? ... Oh, is this Donna Chang again?!... Yyy-yes, I am calling George ... Oh, the lines are crossed; you're getting his calls. Well, what do you know?!
[KRAMER comes in. He's got a bottle of water. JERRY stays on the line to chat with Donna.]
JERRY So listen ...

...

[JERRY comes back. He'd wandered into the bedroom and is now off the phone.]
JERRY I got a date!
ELAINE With the Chinese woman?!
JERRY She knew who I was! She saw me in a club one time! My first date ever with the Pacific Rim. I'm very excited.

...

JERRY I am very excited about this date! We're goin' to Hunan Balcony!
ELAINE She's Chinese so you suggest Chinese food?
JERRY She suggested it!
ELAINE I thought Chinese don't eat Chinese ...
JERRY She's very assimilated.

...

[GEORGE comes in.]
GEORGE Hey, hey, hey! You don't call me back?!
JERRY I tried! Your line's crossed with a Chinese woman!
GEORGE Uh?


------------------------------------------------------------------------

[Night. The Hunan Balcony. Jerry's in the waiting area, in a good mood, sitting next to a GUY.]
HOSTESS Just let me know when the rest of your party has arrived, sir.
JERRY Yes, I will.
GUY [indicating a cigarette] Mind?
JERRY [good mood] No--go ahead--I second-hand smoke two packs a day.
[DONNA CHANG walks up. She's not oriental. But is good-looking.]
DONNA Jerry.
JERRY [pause] 'scuse me?
DONNA Hi. Sorry I'm late.
JERRY Who're you?
DONNA I'm Donna Chang ...
JERRY [stands, in shock, it's not sinking in] What do you mean?
DONNA I mean: I'm Donna Chang.
JERRY [pause] You're Donna Chang?
DONNA Did you think I was Chinese? ...
JERRY Oh. No. Oh, you mean because of the "Chang"?
DONNA Actually, the family name wasn't originally Chang.
JERRY I didn't think so.
DONNA It used to be "Changstein."


------------------------------------------------------------------------

[Day. At Jerry's, ELAINE and JERRY. She's making herself a bowl of Raisin Bran.]
ELAINE She's not Chinese?
JERRY No. Not Chinese. Not even Asian.
ELAINE So. What is she?
JERRY Well, she's.. like you.
ELAINE [pause] Oh, how.. disappointed you must have been. [walks to couch, with her cereal]
JERRY Well, it's false advertising, see? And the thing is, I think she likes people thinkin' she's Chinese. She suggests Chinese food. She always introduces herself as "Donna Chang," ...
ELAINE So why're you seeing her again ...
JERRY Well, she is a woman.


------------------------------------------------------------------------

[Night. At Jerry's with he and DONNA CHANG. She's on the couch and he's drying the dishes. She's just hung up the phone.]
JERRY So did they, uh, uncross the lines, yet?
DONNA No. They can't find the problem. It's really getting ridicurous(sic).
JERRY [long pause--did he hear "ridicurous"(sic)--should he say something--can't decide if he should. finally..] Did you say, "ridicurous"(sic)?
DONNA Ridiculous.
JERRY [pause] I thought you said .. "ridicurous."(sic) [he and she look at each other, puzzled.]
[GEORGE comes in.]
JERRY Oh, what are you doing here?
GEORGE Oh, I wanted to, [notices DONNA] talk to you--I'm sorry, I--didn't know you had company. [JERRY indicates he should stay] Hi, uh, I'm George.
DONNA Oh! Hi! [they shake hands] I'm Donna Chang. [GEORGE to himself registers that as weird, is heading to the kitchen.] I just spoke to your mother before.
GEORGE [pause] You spoke to my mother?
DONNA She was trying to call you, but--
JERRY The rines(sic) were crossed?
[They both look at him weird.]
GEORGE Did you say, "The rines(sic) were crossed?"
JERRY Did I?
DONNA [pause] George, she's so sweet. We talked for an hour! Anyway, I'm really sorry.
GEORGE Sorry? Why sorry? What do you have to be sorry for?
DONNA Well, she told me she and your father are getting divorced.
[JERRY and DONNA watch as GEORGE immediately and ritually goes to the oven, turns on the gas, opens the door and sticks his head in it.]


------------------------------------------------------------------------

[DONNA CHANG comes in briskly, good mood.]
DONNA Hi.
JERRY Oh, Miss Changstein! This is Elaine..
[At the same time--DONNA: Helllo..--ELAINE: Hi! Good to meet you.]
DONNA [to JERRY] Guess what? Mrs. Costanza called me, they're not getting divorced.
JERRY Why? What happened?
DONNA Well, she was trying to call George last night, she got me, we spoke for an hour, she changed her mind!!!
JERRY Wow! That's amazing!
DONNA Anyway, she wants to meet me! She invited me over for dinner! She said you should come too.
JERRY Tonight?
DONNA Yeah--I just remembered: I'm gonna have to cancel my acupuncture class.
[goes to phone]
[Behind her, JERRY and ELAINE slowly exchange looks.]


------------------------------------------------------------------------

[Same day. At the Costanzas', are GEORGE, FRANK, and ESTELLE--GEORGE just entered. ESTELLE's snacking watching TV.]
GEORGE All right. Let me just say one thing: there is no way that this is goin'to happen. No Way! Because if you think I'm going' to two Thanksgivings, you're out of your minds!!!
ESTELLE [calmly] We're not getting divorced.
FRANK Your mother changed her mind ... [tries to catch a fly with his hand]
GEORGE [glee!] Ya-De! That's Goood! That's Very good! I'm very glad to hear that.
FRANK Yeah. We worked it out.

...

GEORGE So what made you change your mind?
ESTELLE It was that Chinese woman.


------------------------------------------------------------------------

[In Jerry's car. Jerry's driving, DONNA CHANG is with him.]
JERRY So I'm curious. What'd you tell Mrs. Costanza that changed her mind?
DONNA I mentioned a few bits of wisdom from Confucius.
JERRY [pause] Confucius, huh?
DONNA Yeah.
JERRY [pause] You know, you're not Chinese...


------------------------------------------------------------------------

[The Costanzas again. They open the door for JERRY and DONNA.]
JERRY Hey! I heard the good news!
FRANK Jerry: how come you didn't say hello to me the other day, huh?!
JERRY Elaine was.. in a rush.
FRANK I knew it was Elaine!!
DONNA You must be Estelle.
ESTELLE Yes. Who are you..?
DONNA I'm Donna Chang!
ESTELLE You're not Chinese!


------------------------------------------------------------------------

[Back at the Costanzas'. Still daylight.]
ESTELLE You're not Chinese!?!?
DONNA [pause] No.
ESTELLE I thought you were Chinese!!
DONNA I'm from Long Island.
ESTELLE Long Island?!?! I thought I was gettin' advice from a Chinese woman!!
DONNA I'm sorry..
ESTELLE Well! Then, that changes everything!
GEORGE What?!
ESTELLE She's not Chinese; I was duped!!
GEORGE So what?! She gave you advice; what's the difference if she's not Chinese?!?!
ESTELLE I'm not taking advice from some girl from Long Island!! [goes into kitchen]
GEORGE [chases her] Wait a minute! You're--now you're getting a divorce because she's from Long Island?!?!
FRANK [from the living room, standing, shouts after them] You want a divorce?!!? You got one!!!
JERRY [pause, to DONNA] You know, you might wanna think about changin' your name..


------------------------------------------------------------------------

[Day. JERRY and ELAINE, walking down the street.]
ELAINE So, ever since she started dating Kramer, she won't even talk to me!
JERRY Well--Noreen listened to you like George's mother listened to the Chinese.
ELAINE [pause] You know, everybody listens to the Chinese. I mean, look at the fortune cookie. You couldn't get away with that in any other restaurant.
JERRY [has just bought a newspaper out of a machine] Yeah, no one's reading any rolled-up messages in a knish ...
...





[Edited at 2009-01-23 13:26 GMT]


Direct link Reply with quote
 

wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 00:06
Chinese to English
+ ...
Donna Chang Jan 22, 2009

It's funnier watching it ...


http://www.youtube.com/watch?v=2YuilLVEULA


Direct link Reply with quote
 

redred  Identity Verified
China
Local time: 14:06
English to Chinese
+ ...
以前偶尔看到的profile,留下的印象 Jan 23, 2009

http://www.proz.com/profile/610306

至于姓不姓王,相信Mrs.Wang的中国丈夫不会有意见的,中西方文化差异,主要渊源是中国没此习惯.


Direct link Reply with quote
 

wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 00:06
Chinese to English
+ ...
尊重 Jan 23, 2009

redred,

像你所说, 西方基本是这样做的.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs